Примечания книги: Вампиррова победа - читать онлайн, бесплатно. Автор: Саймон Кларк

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампиррова победа

Это - дом Смерти. Это - охотничьи угодья Зла. Это - грязный, дешевый привокзальный отельчик. Днем здесь, что называется, `разбиваются сердца`... а ночью? Ночь - это время погибели. Ибо ночами во тьме выходит из подвальных лабиринтов Погибель. Погибель, укоей есть имя - ВАМПИРЫ. Погибель, что обладает силой, превосходящей людскую. Погибель, что, играя и почти смеясь, будет сражаться до ПОБЕДЫ...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Вампиррова победа »

Примечания

1

Американская рок-группа, 1982-1990 гг.

2

Персонаж популярного английского мультипликационного сериала.

3

Персонаж фильма «Семейка Адамсов».

4

Фильм Альфреда Хичкока.

5

Собирательное название алкогольных коктейлей, рекламируемых как «молодежные напитки».

6

Марка джина.

7

Английская компания, выпускающая ядохимикаты для борьбы с вредителями и составляющая соответствующие обзоры Великобритании.

8

Английское телевизионное мультипликационное шоу.

9

Мамаша Рили, малограмотная уборщица, разыгрывающая из себя детектива, — персонаж трех одноименных английских детективных черных комедий 1940-1950-х гг., известных в основном тем, что в одной из них, «Мамаша Рили встречает вампира» (1951), роль маньяка-вампира сыграл Бела Лугоши.

10

«Афгер эйт» — фирменное название помадки в шоколаде.

11

«Циммер» — марка ортопедического протеза, используемого для поддержания и укрепления мышц ног и помощи при ходьбе.

12

«Хорликс» — фирменное название укрепляющего молочного напитка и других диетических продуктов одноименной компании в Великобритании.

13

Стоун приблизительно равен 6,3 кг.

14

Мезоморф — один из трех соматических типов человека, согласно теории Уильяма X. Шелдона.

15

Персонаж одноименной «черной» комедии режиссера Тима Бартона.

16

Салфеточка на спинке кресла, дивана, распространенная в начале века, когда мебель требовалось предохранять от макассарового масла, втираемого в голову для придания блеска волосам; здесь слово не имеет смысла.

17

Тетушка Нелли — персонаж романа Э. Бронте «Грозовой перевал».

18

«Вайнс» — в Великобритании дешевый ресторан, где подают вино.

19

Кид Мак-Кой — знаменитый в 1890-х годах американский боксер в полусреднем весе, известность Кида была настолько велика, что его имя присваивали себе, выступая в захолустных городках, малоизвестные боксеры, или этим именем наделяли неизвестных боксеров устроители матчей для привлечения публики. В конечном итоге Киду Мак-Кою пришлось указывать свое имя на афишах как Кид Настоящий Мак-Кой; со временем это имя стало расхожим выражением для обозначения чего-то настоящего, не эрзаца или заменителя.

20

У. Шекспир «Двенадцатая ночь, или Что вам угодно».

21

«Красивая дама» (англ. bloofer lady) — еще одна из многочисленных отсылок автора на роман Брэма Стокера «Дракула», в 13-й главе которого рассказывается о том, как маленькие дети исчезают на несколько часов из дома потому, что их пригласила погулять «красивая дама», и возвращаются с кровавыми ранами на горле.

22

Песня английской певицы Лесли Гор.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Саймон Кларк

Саймон Кларк - биография автора

Саймон Кларк (1958-04-20) — британский автор, который относительно недавно стал работать в жанре литературы ужасов, но уже приобрёл огромную популярность.

В своих романах писатель придаёт большое значение правдоподобности описываемых событий, а также избегает описывать сцены сражений обычным оружием. Действие романа «Кровавая купель» начинается в Донкастере — там, где он живёт. В романе «Затерявшиеся во времени» он тщательно проработал идею использования автобуса как военной единицы. Перед созданием «Вампирровых обрядов»...

Саймон Кларк биография автора Биография автора - Саймон Кларк