Примечания книги: Последние штрихи - читать онлайн, бесплатно. Автор: Эстер Браун

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последние штрихи

Приемный отец Бетси, лорд Филлимор, считая дочь успешным бизнес-консультантом, обращается к ней с просьбой помочь ему восстановить семейное дело — Академию, где богатых девиц обучают светским манерам. Но стоит ли это делать? Ведь хорошие манеры явно не в чести у нынешних учениц. На каждой из них висит столько бриллиантов, что их хватит на покупку средних размеров замка, а штрафы за парковку их «бентли» тянут на несколько десятков тысяч фунтов. Кроме того, у Бетси полно и личных проблем. Как узнать, кто ее настоящие отец и мать? Что делать, если ты безнадежно влюблена в брата лучшей подруги? На Бетси дождем сыплются неприятности... Впервые на русском языке! От автора знаменитых бестселлеров про агентство «Маленькая леди».

Перейти к чтению книги Читать книгу « Последние штрихи »

Примечания

1

Мейфэр — фешенебельный район лондонского Уэст-Энда, известный дорогими магазинами и гостиницами. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Рождественский календарь — большая цветная карточка с маленькими пронумерованными окошками: их поочередно открывают в течение Рождественского поста; при открытии окошка появляется миниатюрная картинка на библейскую или рождественскую тему.

3

«Возвращение в Брайдсхед» — роман Ивлина Во о юных годах, проведенных в старой доброй Англии.

4

Лорд П. — прозвище лорда Пальмерстона Генри Джона Темпля, знаменитого английского государственного деятеля (1784–1865), здесь используется в качестве домашнего имени хозяина Академии лорда Филлимора.

5

Сэвил-роу — улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.

6

Джорджет Хейер — популярная в свое время (тридцатые — пятидесятые годы XX века) английская писательница, творившая в жанре иронического детектива.

7

Слоун-сквер — главная площадь фешенебельного района Челси, центр модных магазинов и любимое место богемной аристократической молодежи начиная с 1960-х годов.

8

Найтсбридж — фешенебельный район лондонского Уэст-Энда, известный дорогими ювелирными и антикварными магазинами.

9

Чеймберс — толковый словарь английского языка, издается в Эдинбурге с 1901 года, назван по фамилии издателей У. и Р. Чеймберсов.

10

Клэпхем (или Клэпхем-коммон) — железнодорожная станция на юге Лондона, где находится один из первых лондонских загородных коттеджных поселков, появившийся еще в 1801 году.

11

Коммон — парк с прудом на территории поселка Клэпхем-коммон.

12

Бонд-стрит — одна из главных торговых улиц Лондона, известная фешенебельными магазинами и частными картинными галереями.

13

«Полиция Майами: отдел нравов» — полицейский телесериал, который шел в 1984–1989 годах. Его герои, полицейские в штатском Крокетт и Таббс, породили целое направление в моде 80-х — трехдневная щетина, пиджаки пастельных тонов и т. д.

14

«Подмастерье» — популярное американское телешоу, где молодые менеджеры соревнуются за право занимать высокую должность в империи знаменитого миллиардера Дональда Трампа.

15

«Хоббс» — одна из лучших британских марок женской деловой одежды.

16

Ролодекс — изобретенная в середине 1950-х годов особая вращающаяся картотека (визитница) для контактных данных фирмы или человека.

17

«Дебретт» (по фамилии первого издателя Дж. Дебретта) — ежегодный справочник дворянства, который издается в Англии с 1802 г.

18

Эмми Уайнхаус — известная современная английская певица, исполняющая соул-поп с джазовыми мотивами. Страдает от алкогольной и наркотической зависимости, в последнее время постоянно находится в центре публичных скандалов и судебных разбирательств.

19

Нигелла Лаусон — «богиня домашнего очага», автор популярной кулинарной книги и ведущая программ для домохозяек, недавно ставшая женой магната Чарльза Саатчи.

20

Сандхерст — деревня в Великобритании, графство Беркшир, около которой располагается Военное училище сухопутных войск.

21

Герцог Йоркский — главнокомандующий английскими сухопутными войсками в XVIII–XIX веках. В данном случае имеется виду колонна Герцога Йоркского — одна из достопримечательностей Лондона.

22

Викка (англ. Wicca) — неоязыческая религия, основанная на почитании природы. Стала популярна в 1954 году благодаря Джеральду Гарднеру, английскому государственному служащему в отставке, который в то время называл религию колдовством (англ. Witchcraft). Основной сакральный символ — пентаграмма.

23

Эдвард Хайд Кларендон — первый граф Кларендон, влиятельный советник английских королей Карла I и Карла II, лорд-канцлер в первые годы стюартовской Реставрации (1658–1667).

24

Джилли Купер — современная английская писательница, автор любовных романов.

25

Руперт Кэмпбелл-Блэк — герой романа Дж. Купер «Ратширские хроники».

26

Джудит Кранц — современная английская писательница, автор любовных романов.

27

Литературная премия «Оранж» (Orange Broadband Prize for Fiction) — одна из самых престижных в англоязычном мире премий за литературное произведение (роман), написанное женщиной любой национальности на английском языке и опубликованное в Великобритании за год до ее вручения. Премия вручается с 1996 года.

28

«Доктор Кто» — британский научно-фантастический телесериал компании Би-би-си о загадочном инопланетном путешественнике во времени.

29

Пиммс — традиционный британский коктейль на основе джина с ароматом ликера и фруктов.

30

«Cuckoo Club» — самое элитное и роскошное лондонское заведение, среди основателей которого числятся Брайан Ферри, Элль Макферсон, Роджер Тейлор и др.

31

«Mishcon de Reya» — коммерческая юридическая компания. Представляла, в частности, сторону принцессы Дианы на бракоразводном процессе.

32

«Fashion Math» — игровая обучающая программа по математике для школьников 1–5-х классов.

33

«Кордон Блю» — французская кулинарная школа, одна из старейших в Париже.

34

Ноттинг-Хилл — район элитной недвижимости в Лондоне, северная часть округа Кенсингтон и Челси.

35

«Spanx» — знаменитая фирма, выпускающая утягивающее белье, организованная в 2000 г. с нуля американкой Сарой Блейкли.

36

Мисс Манипенни — героиня сериала про Джеймса Бонда, офицер женского корпуса Королевского флота, поклонница Бонда, которая все время безуспешно пытается с ним флиртовать.

37

Дэвид Бейли — знаменитый фотограф Голливуда. Со времен 1960-х работал в журнале «Vogue» и снимал многих известных людей («The Beatles», «The Rolling Stones», принцессу Диану и др.).

38

Ферджи — американская поп-певица, участница группы «Вlаск Еуеd Peas». Молли Рингуолд — американская актриса, талантливая певица и танцовщица. Рита Хейворт(1918–1987) — американская киноактриса, считавшаяся на пике своей карьеры в 1940-х годах секс-символом.

39

Ле Туке — морской курорт во Франции.

40

Коуч — профессиональный консультант, помогающий добиться успеха в жизни — выбрать цель, разработать программу для ее достижения.

41

Сонкойя — тропический фрукт.

42

Фоновое задание — задача, которая выполняется компьютерной системой без непосредственного запуска ее пользователем. Пользователь только задает параметры задачи и планирует ее выполнение.

43

«Topshop» — известная во всем мире торговая марка женской и мужской одежды.

44

«Атенеум» — лондонский клуб для ученых и писателей, основан в 1824 году.

45

Увидимся в Валь дʼИзер! Каролина и Хьюго навсегда вместе!!! (англ.)

46

«Лондонский глаз» — колесо обозрения в Лондоне высотой 135 метров.

47

Кларенс-хаус — официальная резиденция принца Уэльского.

48

«Net-a-porter» — дешевый интернет-магазин модной одежды известных марок.

49

«еВау» (русск. «иБэй») — американская компания, предоставляющая услуги в областях интернет-аукционов, интернет-магазинов.

50

Стиви Никс — известная американская певица 1980-х годов.

51

Лорд Лукан — граф, исчезнувший из Англии в 1974 году при таинственных обстоятельствах.

52

Девушка-шале — личная прислуга на горнолыжных курортах; обычно хорошо воспитанная молодая женщина 18–23 лет, дипломированный повар и домработница.

53

Макс Клиффорд — известный британский эксперт по связям с общественностью.

54

Саймон Коуэлл — известный британский телеведущий и продюсер телешоу «Поп-идол Америки».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Эстер Браун

Эстер Браун - биография автора

Эстер Браун – английская писательница и журналистка. Родилась в Озерном крае в Англии, училась в Trinity College в Кембридже. Работала редактором художественной литературы перед тем, как полностью погрузилась в писательскую деятельность.
Сейчас Эстер живет переменно то в Лондоне, то в Герфордшире. Пишет собственные книги, представляет статьи для журнала Cosmopolitan. В свободное время Эстер увлекается выпечкой, коллекционирует маленькие формочки для хлебцев, книги по этикету и красные губные помады.
В России уже вышла романтической трилогия - "Агентство "Маленькая...

Эстер Браун биография автора Биография автора - Эстер Браун