Примечания книги: Форпост. Право победителя - читать онлайн, бесплатно. Автор: Андрей Валерьев

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Форпост. Право победителя

Неизвестные силы стерли с планеты человеческую цивилизацию. Из миллиардов людей в живых остались сотни, которым придется бороться за существование в первозданном. Другой Земли у них больше нет. В этом мире свои правила. Смертельно холодные зимы, убийственное лето, и только одна цель - выжить, размножиться и стать сильнее. Потому что это - Форпост. Иван Маляренко завоевал право быть сильным. Добрым словом и автоматом, кулаком и ножом создавал он свою новую Родину. И теперь он решает, кому жить, а кому умирать. Потому что за ним - право победителя.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Форпост. Право победителя »

Примечания

1

Ракетные войска стратегического назначения

2

Томский институт автоматизированных систем управления и радиоэлектроники. С 1997 года — Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники (ТУСУР)

3

Обиходное название автомобиля «УАЗ-452» (иначе — «таблетка»)

4

ЧОП — частное охранное предприятие

5

Двигатели внешнего сгорании — класс двигателей, в которых источник тепла или процесс сгорания отделены от рабочего тела. Например, паровые машины, паровые турбины и т. д.

6

Роберт Стирлинг (1790–1878) — шотландский священник, изобретатель одной из разновидностей двигателя внешнего сгорания, впоследствии названной его именем

7

Was? (нем.) — Что?

8

Искажённое maybe will be back (англ.)— «может быть, вернутся»

9

Военно-воздушные силы Германии, как ни странно, до сих пор называются этим «фашистским» словом

10

Клинкерный кирпич получается в результате высокотемпературного обжига глин особого качества до полного спекания, обладает повышенной прочностью, морозостойкостью и долговечностью

11

Шильдик — жаргонное слово, обозначающее информационную табличку, прикрепляемую к товару (компьютеры, бытовая техника, автомобили и т. д.) и содержащую паспортные данные изделия

12

В обиходе также называется атмосферным дизелем. То есть дизельный двигатель без турбонаддува, менее мощный и экономичный, но при этом более надёжный

13

О Сергее Спиридонове и его друзьях рассказывается в романе Олега Шабловского «Этот странный новый мир».

14

«Сайга»— самозарядный охотничий карабин, разработанный на базе автомата Калашникова. Имеются как гладкоствольные, так и нарезные модификации. В данном случае — гладкоствольный, под патрон 410 калибра (10,2 мм)

15

Move (англ.) — двигаться. В данном случае лучше всего подходит перевод «пошевеливайся»

16

Алга — по-казахски, а также на других языках тюркской группы — «вперёд»

17

Искажённое two hours (англ.) — два часа

18

Сердюки — казаки наёмных пехотных полков на Украине в XVII–XVIII веках. Также сердюками в народе называли служащих правоохранительных органов. Вероятно, они здесь и имеются в виду

19

Станислав Войтенко — герой романа Олега Шабловского «Этот странный новый мир»

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги