1
С 1938 года американский грузопасажиский «Дуглас» DC-3 (С-47) по лицензии компании Douglas производился в СССР под обозначением «ПС-84» (ПС – пассажирский самолет). С 1942 года название было изменено на «Ли-2», по имени главного конструктора Б.П, Лисунова.
2
Государственная тайная полиция — гестапо.
3
Дословно: рейхсмаршал Великой германской империи (нем.).
4
Schubladenplan (нем.) – упрощенно: оперативная разработка. Имеется в виду так и не реализованный план вторжения в Швейцарию и приселинения ее к Рейху, разработанный ОКВ в 1940 году.
5
«Вундервафля» — презрительное шутливое производное от немецкого слова «Wunderwaffe» — чудо-оружие (сверхоружие). Обычно обозначает некую боевую технику, претендующую на переворот основ военного дела, но не пошедшую дальше теоретической идеи или опытного образца. В данном случае использовано в несколько утрированно-сатирическом смысле.
6
Крамачук имеет в виду, что капитан государственной безопасности по рангам 1940 года приравнивался к армейскому подполковнику, то есть его собственное звание.
7
Эпизод с описанием командно – штабной игры написан при участии Олега Рыбальченко и Сергея Буркатовского, автора АИ «Завтра будет война»
8
Вторая танковая группа Гудериана, входившая в состав частей армии «Центр».
9
«восемь-восемь» — жаргонное обозначение немецкой зенитной пушки Flак 88.
10
Текст речи не полностью соответствует текстам реальных Речей В.М. Молотова и И.В. Сталина от 23.06.1941 и 03.07.1941 соответственно. Однако автор тем не менее попытался как можно более полно сохранить эмоциональное наполнение и дух того страшного и героического времени.
11
Это вовсе не авторская выдумка: в 2009 году, во время написания этой книги, учения «Си-Бриз-2009» действительно были отменены.
Вернуться к просмотру книги
|