1
Тандемная кабина – расположение сидений одно за другим. – Прим. редактора-консультанта.
2
Cessna-182 Skylane – одномоторный четырёхместный самолёт-высокоплан с неубирающимся шасси. – Прим. редактора-консультанта.
3
Pratt – городок справа по маршруту Форбса, штат Канзас. – Прим. перев.
4
Globe/Temco Swift – легкий моноплан, выпускавшийся в первое послевоенное десятилетие. – Прим. перев.
5
Nevil Shute Norway (1899–1960) – английский писатель и авиаинженер, один из любимых авторов Ричарда Баха. – Прим. перев.
6
Winston's Encyclopedia of Stage Entertainers.
7
Один из самых авторитетных таблоидов, посвященных театру и кино, основан в 1905 г. – Прим. перев.
8
Перефразировка текста, который священник говорит молодоженам перед алтарем. – Прим. ред.
9
Фонарем называется остеклённый колпак, которым закрыта кабина. – Прим. перев.
10
Точности ради отметим, что город Grove Hill расположен в штате Алабама. – Прим. ред.
11
Charles Lindbergh (1902–1974) – американский летчик, впервые совершивший в 1927 году одиночный беспосадочный трансатлантический перелет. – Прим. ред.
12
Curtiss JN-4 «Jenny» – один из самых популярных американских бипланов начала XX века. Выпускался фирмой «Кертисс» с 1915 года. – Прим. ред.
13
Ryan М-2 – довоенный самолет производства одноименной фирмы. – Прим. ред.
14
Spirit of Saint Louis – имя, которое Линдберг дал созданному по его заказу моноплану. – Прим. ред.
15
Американская пинта – 0,473 л. – Прим. ред
16
Руление (рулежка) – термин, обозначающий передвижение воздушного судна по земле. – Прим. ред.
Вернуться к просмотру книги
|