Примечания книги: Продается тело Христа - читать онлайн, бесплатно. Автор: Владимир Аджалов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Продается тело Христа

Как бы невероятно это не звучало, но действительно в Интернете на продажу выставлено тело Иисуса из Назарета. Оно клонировано из клеток крови с Туринской плащаницы - погребальных пелен Христа. И к этому телу устремляется поток информации внеземного происхождения... Эту книгу по праву можно назвать самой неординарной за последние годы, и не только в России. Сложно даже определить ее жанр: это и боевик, и детектив, и невероятно романтические отношения, добавьте в это глубокий философский смысл бытия и разбавьте законами современного мира - и это далеко не все. С первых страниц Вас захлестывает калейдоскоп событий и героев, тесно переплетенныхмеждусобой. В неожиданном ракурсе вы увидите и Президентов двух Сверхдержав, и олигархов, и порнокоролей. На страницах этой книги Вы встретите невероятно одаренных духом, но обделенных физически детей, а также нас с вами: обычных людей, затерянных в мире денег, коррупции и межрелигиозной розни. В мире компьютеров и сетей, террористов и войн. Нас - затерянных, но продолжающих верить в справедливость и порядочность. Верить в себя, верить в наших детей, верить в Бога...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Продается тело Христа »

Примечания

1

Название сайта переводится с английского как «Продается тело Христа»

2

От англ. NoteBook – дословно «записная книжка», теперь используется в основном в переносном смысле, обозначая компактный, раскрывающийся как книжка, компьютер.

3

Урфа в нынешней Турции

4

Свернутый вчетверо (греч.)

5

Нынешняя Стамбульская мечеть Айя София.

6

От англ. Chat – трепаться, место на любом из сайтов в Интернете для публичного обмена текстовыми сообщениями

7

ICQ – сокр. I Seek You (англ.) «Я ищу тебя», система интерактивного общения в Интернете

8

От англ. Nickname уменьшительное имя, кличка, в Интернете – имя, присваиваемое пользователем самому себе

9

HotSpot – горячая точка (англ.)

10

Wireless Fidelity, распространенный протокол подключения по радиоканалу

11

Международно принятое сокращение названия аэропорта Шереметьево 2

12

От англ. Skin head – лысый, бритологовый

13

Порт. Casta – род, вид, порода.

14

Англ. Welcome to Russia – добро пожаловать в Россию

15

RUNet – распространенное название российского сегмента мировой сети Интернет

16

Апокалипсис и есть на греч. «Откровение», подразумевается Откровение Иоанна

17

Одна астрономическая единица – радиус орбиты Земли вокруг Солнца, около 150 млн км

18

Англ. Sunday, нем Sonntag и т. д.

19

Псалтирь, псалом 138

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги