Примечания книги: Королю червонному - дорога дальняя - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ханна Кралль

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королю червонному - дорога дальняя

Нагромождение случайностей, везения и невезения... История любви во время Холокоста... Героиня книги Ханны Кралль, варшавская еврейка Изольда Регенсберг, идет на все, чтобы спасти арестованного мужа. Она в последний момент выбирается с Ум-шлагплац, откуда уходят поезда в концлагеря, выдает себя за польку, попадает в варшавскую тюрьму, затем в Германию на работы, бежит, возвращается в Варшаву, возит в Вену контрабандный табак, проходит через венское гестапо, оказывается в Освенциме, затем в другом лагере, снова бежит, снова попадает в Освенцим... Поезд, направляющийся к газовым печам, останавливается, едва отъехав от станции: Освенцим только что освобожден... Изольда выживает благодаря своей любви. Словно Кандид с желтой повязкой на рукаве, она отстаивает идею целесообразности судьбы, упорно утверждая, что все случившееся - случилось ради того, чтобы она смогла отыскать любимого.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Королю червонному - дорога дальняя »

Примечания

1

На высокой колонне, над городом, стояла статуя Счастливого Принца (англ.).

2

Рынок в Варшаве.

3

Паллотинцы — католическая конгрегация апостольской жизни, основанная святым Викентием Паллотти в 1846 году и призванная вести миссионерскую деятельность среди неверующих.

4

Варшавское вооруженное восстание 1 августа — 2 октября 1944 года, в котором погибло около 200 тысяч человек, — трагическая акция польского Сопротивления. После капитуляции польских сил фашисты целенаправленно, квартал за кварталом, бомбили город, превратив его в руины.

5

Восстание в Варшавском гетто весной 1943 года было, по существу, первой попыткой еврейского вооруженного сопротивления во Второй мировой войне. Оно продолжалось месяц — с 19 апреля по 16 мая, семь тысяч человек было убито, еще шесть тысяч сгорели заживо, когда гетто подожгли фашисты; оставшиеся в живых были отправлены в Треблинку.

6

Варшавская тюрьма, во время немецкой оккупации — главный тюремный центр польского генерал-губернаторства.

7

Отдельный кабинет (в ресторане).

8

HASAG (от Hugo Schneider Aktiengesellschaft Metalwaren-fabrik) — немецкий военный концерн, использовавший преимущественно труд узников концлагерей.

9

На Аллее Шуха находилось варшавское управление гестапо.

10

Складское хозяйство, где хранились личные вещи заключенных.

11

Заключенные-функционеры: интернированные, занимавшиеся внутренней охраной, и надзиратели из числа узников.

12

Склад с вещами убитых евреев в Освенциме (лагерный жаргон).

13

Охранник на железной дороге (от нем. bahnschutz).

14

Пройдемте со мной (нем.).

15

Роман немецкого писателя Бернхарда Келлермана (1906, польский перевод — 1909).

16

Очаровательная (фр.).

17

Военнопленный (нем.).

18

Биржа труда (нем.).

19

В Лицманштадт была переименована Лодзь в период немецкой оккупации.

20

Город на юге Польши, главная достопримечательность которого — знаменитые соляные копи.

21

Военно-строительная организация, действовавшая в Германии и на оккупированных территориях во времена Третьего рейха.

22

Естественно (фр.).

23

Счастливого пути (фр.).

24

Каждый блок в лагере был разделен на штубы (от немецкого Stube — комната), за порядок в которых отвечали штубовые.

25

От немецкого Faß — бочка.

26

Кровь… в крови кислород… (нем.)

27

В античной философии — нечто вроде ангела-хранителя, олицетворение внутреннего голоса человека.

28

Что вы здесь делаете? (нем.)

29

Все на улицу! Все внутрь! (нем.)

30

Продовольствие (нем.).

31

Снабжение (нем.).

32

Сестра (нем.).

33

Курсивом выделены слова и фразы, данные в польском тексте по-русски.

34

Мой муж (англ.).

35

Да-да (англ.).

36

Немецкое приветствие.

37

Весной 1968 года в Польше была развернута широкомасштабная антисионистская, а по сути антисемитская кампания. Поводом стали массовые волнения студентов после того как власти запретили постановку «Дзядов» Мицкевича в Национальном театре из-за ее якобы антирусской и антисоветской направленности, а причиной — тогдашний политический кризис в Польше. Митинги протеста и забастовки не просто подавляли, но преподносили как «сионистский заговор». Всюду раздавались призывы очистить Польшу от евреев-сионистов, публиковались списки с указанием настоящих имен и фамилий, на собраниях осуждали происки сионистов и их союзников — польских интеллектуалов. В результате были уволены с работы тысячи людей, около 20 тысяч человек — две трети польских евреев — покинули страну.

38

О «польском авторе» и Изольде Р. я писала в репортаже «Роман для Голливуда» («Гипноз», Краков, 2002). Его можно считать наброском к этой книге. (Прим. автора).

39

Я в порядке (иврит).

40

Еврейский административный орган самоуправления, создаваемый по инициативе немецких оккупационных властей.

41

Мацева — надгробие над еврейским захоронением в виде вертикальной стелы с эпитафией и символическими рельефами.

42

— Как было в Индии?

— Замечательно. После службы в армии нет ничего лучше. Просто физически ощущаешь, что все можешь, что тебе все позволено…

— А в чем фокус с волосами? Бритая ты ощущала себя свободнее?

— Да, как ни странно… Мне теперь так трудно вернуться — к волосам, к учебе, к дисциплине. Индия по ночам снится… (иврит)

43

— Что это за рыба?

— Наверняка прудовая. Теперь всюду искусственно разводят…

— Ты умеешь готовить гефилте фиш? Я когда-то делала. Главное — выпотрошить рыбу так, чтобы желчь не разлилась. И еще муки из мацы не переложить… (иврит)

44

— Нет, я не поеду. Я решила, и больше меня не спрашивай.

— Ты ведь любишь его.

— Ну пожалуйста, не приставай ко мне.

— Ты могла бы жить часть года с ним, а часть — здесь, с детьми.

— Нет, не могла бы. Я не могу по частям. Я могу только целиком и полностью. И пожалуйста… (иврит)

45

— Мы поставили на берегу моря большую деревянную статую в память о нашем друге (он утонул в этом море, спасая ребенка). Потом подожгли ее. Вечер, море, музыка и огонь. Пылающее дерево разверзлось, и оттуда показался человек. Все замерли: человек в пламени? Это, конечно, был не человек, а фигура из пластика или папье-маше, но впечатление ошеломляющее. Представляете? Человеческая фигура в огне, на фоне моря… (иврит)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Ханна Кралль

Ханна Кралль - биография автора

Ханна Кралль (польск. Hanna Krall, 20 мая 1935, Варшава) – польская писательница и журналистка.
Биография
Из еврейской семьи. Выросла в Люблине. В годы войны скрывалась, ее отец и многие родственники погибли. После войны воспитывалась в детском доме. Закончила Варшавский университет. С 1955 работала в столичной газете Życie Warszawy. В 1966-1969 была корреспондентом еженедельника ''Polityka в СССР, в 1969-1981 – сотрудница Политики, ушла из редакции после объявления военного положения. Работала в кино, преподавала журналистику. С начала девяностых годов сотрудничала...

Ханна Кралль биография автора Биография автора - Ханна Кралль