Примечания книги: Самородок - читать онлайн, бесплатно. Автор: Бернард Маламуд

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самородок

Судьба талантливого спортсмена-профессионала со всеми ее взлетами и падениями - одна из любимых тем американской литературы. Однако мало кому удавалось за всю историю "спортивного" романа сравниться с мощью "Самородка" Бернарда Маламуда - психологически тонкого и точного произведения, сочетающего в себе трагическое и комическое. Это история успеха и провала, любви и предательства, жесткого расчета и безумия. История сильного мужчины, готового начать все заново. История судьбы человека - и Судьбы, им играющей! Роман лег в основу знаменитого фильма с Робертом Редфордом в главной роли.Для лиц старше 16 лет.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Самородок »

Примечания

1

«Кузнечик» — детская игрушка в форме ходули с двумя подножками и пружиной для подскакивания. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Скет — вокальный джазовый стиль, который характеризуется импровизированными непоследовательными составами.

3

«Дама счастья» — дешевое американское виски.

4

«Змеиные глаза» — при игре в кости — две единицы.

5

Pronto — быстро (исп.).

6

Филдер — полевой игрок обороняющейся команды.

7

Клаут — очень сильный удар в бейсболе.

8

Мокрая территория — территория Соединенных Штатов, где не действовал «сухой закон».

9

Хиттер — игрок, отличающийся мощным ударом по мячу.

10

Питчер — игрок защищающейся команды, подающий мяч.

11

От англ. Bird — птица.

12

Кэтчер — игрок, принимающий мяч, поданный питчером.

13

Рами (или канаста) — карточная игра.

14

Перчатка филдера — игрок, ловящий мяч, пропущенный игроком с битой, надевает специальную защитную перчатку, чтобы не получить травму.

15

Бэттер — игрок с битой (бьющий).

16

Страйк — штрафное очко.

17

Отойдя назад, он показал, что боится, как бы Бомбардир не пропустил бросок и мяч не попал в него.

18

Просвистеть — на бейсбольном сленге: не отбить посланный питчером мяч.

19

Дагаут — скамейка на краю бейсбольного поля, где сидят игроки, не принимающие участия в игре, запасные игроки, тренер.

20

Ран — очко, заработанное игроком нападения.

21

Иннинг — период бейсбольного матча, во время которого команды играют по разу в защите и нападении. Как правило, матч состоит из 9 иннингов.

22

Хит — очко, полученное игроком защиты.

23

«Ступня спортсмена» — заразное грибковое заболевание ног, чаще всего встречается у спортсменов, которым приходится ходить босиком в спортзалах или пользоваться плавательным бассейном.

24

Бейсмен — игрок защищающейся команды.

25

Кража базы — в бейсболе маневр, совершаемый по сигналу тренера и состоящий в захвате базы, которую должны были бы занять соперники.

26

Хокшо — сыщик, нарицательное имя комического персонажа американского детективного романа второй половины XIX века.

27

Мировая серия — чемпионат США по бейсболу. В нем принимают участие обладатели кубков Американской и Национальной лиг с участием канадских команд. Проходит осенью и завершает сезон. Состоит из 162 матчей.

28

Флайбол — отскочивший мяч.

29

Дом — точка поля, с которой начинается и на которой заканчивается игра. Всего точек четыре: три называются базами, четвертая — дом. Команды должны переместиться по одному от дома через три базы обратно в дом.

30

Граундер — отбитый мяч, который катится или подпрыгивает по земле.

31

Аутфилд — часть поля между квадратом, образуемым тремя базами и домом, и ограждением. Это наиболее удаленная от дома часть поля.

32

Наклер — подача, при которой мяч движется с малой скоростью, но непредсказуемо. Питчер кидает его, зажав между большим пальцем и костяшками указательного и среднего пальцев.

33

Семипро — полупрофессионально.

34

Пластина — изготовленное из белой резины основание дома и баз.

35

Шортфилд — часть внешнего поля, граничащая с внутренним полем.

36

Сингл — удар, в результате которого бэттер успевает добежать до первой базы.

37

Дабл — удар, в результате которого бэттер успевает добежать до второй базы.

38

Граунд-рул дабл — удар, при котором мяч ударяется о землю и вылетает за пределы поля. При этом бэттер автоматически перемещается на вторую базу, а все активные раннеры (игроки нападения, находящиеся на базе) — на две базы вперед.

39

Пинч-хиттер — игрок, заменяющий бьющего в критический для команды момент.

40

Аутфилдер — игрок обороняющейся команды, располагающийся на внешней стороне поля.

41

Инфилд-граундер — мяч, прокатившийся или запрыгавший по внутреннему полю.

42

Слайдер — быстрый бросок, который сначала слегка меняет направление полета, а затем перед бэттером делает резкий поворот.

43

Синкер — мяч, поданный пинчером и падающий вниз, как только достигает базы.

44

«Неправильный» мяч — брошенный не по правилам, т. е. выше или ниже установленной высоты от уровня земли.

45

Трипл — удар, в результате которого бэттеру удалось добежать до третьей базы.

46

Эверидж — среднее количество очков, которые получает бэтсмен (игрок защиты) за каждый тур бросков (иннинг).

47

Хоумер — удар через все поле, дающий бьющему право совершить перебежку по всем базам и принести своей команде очко.

48

Бант — отбитие мяча без замаха; биту просто подставляют под мяч.

49

Хитинг — удар, при котором отбивающий достигает первой базы.

50

Питчинг — вбрасывание мяча.

51

Буки — букмекер.

52

Слаггер — бейсболист, отличающийся особенно сильным ударом.

53

Бокс — специальный круг на поле, где находится питчер.

54

Даблхедер — две игры в один день.

55

Бингл — удар, позволяющий добежать до первой базы.

56

Страйкаут — выход бэттера из игры за три промаха.

57

Сакрифис — бант, позволяющий снизить нежелательные последствия неудачного хода игры.

58

Раннер — игрок нападения, находящийся на базе (это бэттер, который после отбития мяча перебежал без биты на базу).

59

Сквиз — прием, при котором раннер на третьей базе ждет удачного удара бэттера, чтобы добежать до дома и заработать очко.

60

«Новичок года» — почетное звание, ежегодно присуждаемое Ассоциацией бейсбольных комментаторов игрокам-новичкам каждой из высших бейсбольных лиг.

61

Имеется в виду конец XIX века.

62

Рубен (Руд) Голдберг — карикатурист.

63

Никель — 5 центов.

64

Позор тому, кто думает, что это зло (фр.).

65

Удар на базу — удар, позволяющий бегущему (бэттеру, пробившему в мяч), достичь первой базы.

66

Мокрый (скользкий) мяч очень трудно берется и опасен для игроков. До запрета правилами питчеры часто специально мочили мяч, чтобы обеспечить себе очко. У Фогельмана ситуация была проще, потому что мяч мог быть мокрым от пота.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Бернард Маламуд

Бернард Маламуд - биография автора

Берна́рд Мала́муд (англ. Bernard Malamud) (26 апреля 1914 , Нью-Йорк, США — 18 марта 1986, Нью-Йорк, США) — один из наиболее известных американских еврейских писателей двадцатого столетия.

Биография

Родился в семье еврейских иммигрантов из России. Окончил школу имени Эразма в Бруклине и Колумбийский университет. В 1940-е годы преподавал в вечерней школе, в 1949 занял должность в университете штата Орегон, в 1961 стал преподавателем Беннингтонского колледжа (штат Вермонт), где проработал более 20 лет. Был членом Американская академия искусств и наук...

Бернард Маламуд биография автора Биография автора - Бернард Маламуд