Примечания книги: Размышляя о Брюсе Кеннеди - читать онлайн, бесплатно. Автор: Герман Кох

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Размышляя о Брюсе Кеннеди

Отдыхая в Испании, Мириам знакомится со знаменитостью - американским киноактером Брюсом Кеннеди. Возникшая между ними странная связь, смысл которой не сразу - и не до конца - становится понятен героине, и совершенный Брюсом напоследок поступок заставляют ее пересмотреть привычные ценности. "Написано так, что не оторваться, хлестко, остроумно, но отнюдь не поверхностно". nrc.next "Здесь есть все, что всегда привлекает читателей Германа Коха, только еще пронзительнее. Он так же остроумен, и стиль его столь же изысканно сдержан". Het Parool "Кох не боится выйти за рамки привычного и добивается блестящих результатов". De Morgen

Перейти к чтению книги Читать книгу « Размышляя о Брюсе Кеннеди »

Примечания

1

По-маминому (фр.).

2

Одно или два? (исп.)

3

Два, пожалуйста (исп.).

4

Вы говорите по-испански… Но вы не испанка, так? (исп.)

5

«Июльские луны» (англ.).

6

«Саратогское дело» (англ.).

7

«Больше никакого вреда» (англ.).

8

«Возвращение на базу» (англ.).

9

Нет, я голландка (исп.) То есть… я голландка (англ.).

10

Из Амстердама (англ.).

11

Отлично (англ.).

12

Я знаю (англ.).

13

Тогда мы обязательно увидимся (англ.).

14

Неплохо бы (англ.).

15

«Башни Фолти» (англ.).

16

Джин с тоником (исп.).

17

Извините… (англ.)

18

По-моему, это наш столик (англ.).

19

Извините? (англ.)

20

Одно виски… Одно виски со льдом (исп.).

21

Сию секунду, сеньора (исп.).

22

Съемки еще не закончены (исп.).

23

А-а, ну да (исп.).

24

Большое американское предприятие (исп.).

25

Американцы… (исп.)

26

Мотор! Мисс Венгер! Вы готовы? (англ.)

27

Мисс Венгер!.. Ваш текст! (англ.)

28

Простите, сеньора… (исп.)

29

Кофе с молоком? (исп.)

30

Выпейте (исп.).

31

Здесь: вечеринка (фр.)

32

Восстановлению не подлежит (англ.).

33

Здесь: проект (англ.).

34

Чем могу быть вам полезен, мэм? (англ.)

35

Я… я… (англ.)

36

Вы плачете, мэм? (англ.)

37

Ну-трахни-меня-туфли (англ.).

38

Сколько? (исп.)

39

У меня нет денег (исп.).

40

Потом (исп.).

41

Не беспокойтесь… спокойно… спокойно… (исп.)

42

Сеньора! Бегите! (исп.)

43

Здесь (исп.).

44

Позвонить домой (англ.).

45

Мисс Мокрая Футболка (англ.).

46

Спасибо… Большое спасибо (исп.).

47

Вы позволите? (исп.)

48

Все профукала (англ.).

49

Парень (англ.).

50

Жизнь слишком коротка, мать ее… (англ.)

51

Дерьмо (англ.).

52

«Голубые глаза» (англ.).

53

«Полночь, заря, рассвет» (англ.).

54

Здесь: вспомнить прошлое (англ.).

55

Не составите ли вы мне компанию? (англ.)

56

У вас идет кровь… (англ.)

57

Дайте посмотрю (англ.).

58

Здесь: черт (англ.)

59

Выпейте (англ.).

60

Я устал (англ.).

61

Нет, я старый (англ.).

62

Я пьян (англ.).

63

Извините (англ.).

64

Закусочная (исп.).

65

Пойдемте со мной (исп.).

66

«Столовая» (исп.).

67

Все в порядке? (исп.)

68

Сеньор Кеннеди! Какая радость! Зашли поужинать? (исп.)

69

Как дела, Хосе? (исп.)

70

Привет (англ.).

71

Извините, я опоздал (англ.).

72

Немножко пообщались… (англ.)

73

Как всегда (англ.).

74

Целиком (англ.).

75

Если честно, мне плевать (англ.).

76

Это ты мне? (англ.)

77

«Поля души» (англ.).

78

«Подвинься, Фостер» (англ.).

79

«Разделение луны» (англ.).

80

Что же вас сюда привело?.. В Испанию, я имею в виду (англ.).

81

Муж (англ.).

82

Ты не против козлятины? (англ.)

83

Козлятина? (англ.)

84

Фирменное блюдо (исп.).

85

Ни дня не пропустил (англ.).

86

Бутылку (англ.).

87

У нас есть кое-что общее (англ.).

88

Занятно (англ.).

89

Ваш нидерландский. Когда вы говорите. Звучит занятно (англ.).

90

Невероятно!.. Никогда не видел ничего подобного. С ума сойти (англ.).

91

От заведения (исп.).

92

Поехали? (англ.)

93

Терсхеллинг — один из нидерландских островов в Северном море.

94

Кофе с молоком (ит.).

95

Какого черта… (англ.)

96

На посошок… Ах ты, черт (англ.).

97

Мой режиссер… Мы только поздороваемся… (англ.)

98

Привет (англ.).

99

Расскажи мне о себе, Мириам (англ.).

100

Моя жизнь зашла в тупик (англ.).

101

Забавно. Забавно, когда вы оба говорите по-нидерландски (англ.).

102

Доброе утро! (англ.)

103

Так в котором часу тебе надо быть в аэропорту? (англ.)

104

Мне не надо в аэропорт (англ.).

105

Ладно (англ.).

106

Извини, надо ответить (англ.).

107

Моллюски (исп.).

108

Здравствуй, детка. Как твои дела? (англ.)

109

Правда? Ну-ка, расскажи (англ.).

110

Который здесь час?.. Ты знаешь, милая, который час… Время всегда одинаковое (англ.).

111

Что ж, похоже, у нас уйма времени (англ.).

112

Теперь тебе пора в школу, мое сокровище… Уже почти 8:15. Поцелуй мамочку, скажи, что я позвоню ей попозже. Пока-пока, родная… (англ.)

113

Мне то же самое (исп.).

114

Как ее зовут? (англ.)

115

Извини? (англ.)

116

Твоя дочь? Как ее зовут? (англ.)

117

Откуда ты знаешь? (англ.)

118

Это девочка… Дочка (англ.).

119

Отлично. Продолжай (англ.).

120

Скажи, что ты думаешь (англ.).

121

Ну, скажи! (англ.)

122

Старый засранец. Старше некуда (англ.).

123

Доступна, свободна (англ.).

124

И что? (англ.)

125

Я не вернусь (англ.).

126

Не знаю, удачная ли это мысль (англ.).

127

Удачная (англ.).

128

Мило (англ.).

129

Расслабься (англ.).

130

Повсюду (англ.).

131

Я покойник (англ.).

132

Дурацкая научно-фантастическая дребедень (англ.).

133

По лос-анджелесскому времени (англ.).

134

Мы все время в контакте (англ.).

135

Самоубийство не выход (англ.).

136

Понимаешь, о чем я? (англ.)

137

Понедельник, значит, это Испания (англ.).

138

Как насчет искупаться? (англ.)

139

Папа?.. Папа там? (англ.)

140

Нет, сейчас его здесь нет. Можешь позвонить попозже? (англ.)

141

Кто это, Шаннон? С кем ты разговариваешь? (англ.)

142

Не знаю… Какая-то женщина… (англ.)

143

Алло?.. Кто это? (англ.)

144

Крупные планы (англ.).

145

Я должен попросить прощения (англ.).

146

За что? (англ.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Герман Кох

Герман Кох - биография автора

Герман Кох (Herman Koch, род. 5 сентября 1953 в Арнеме) ― голландский писатель и актер.
Библиография:
Рассказы
(1985) De voorbijganger (The Passerby)
(1991) Hansaplast voor een opstandige (Hansaplast For A Rebel), under the pseudonym Menno Voorhof
(1998) Geen agenda (No Agenda)
(2001) Schrijven & drinken (Writing & Drinking)
(2001) Dingetje (Thingy)
(2003) Alle verhalen (All Stories)
(2012) Korte geschiedenis van het bedrog (Brief History of Deceit)
Романы
(1989) Red ons, Maria Montanelli (Save Us, Maria Montanelli)
(1996) Eindelijk...

Герман Кох биография автора Биография автора - Герман Кох