Примечания книги: Смотритель - читать онлайн, бесплатно. Автор: Дмитрий Вересов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смотритель

В жизни всегда есть место сверхъестественному - даже если в него ни капельки не веришь. Оно явится к тебе случайно подобранной вещицей, осколочком прошлого, или приблудным псом, имеющим над тобой непонятную власть. Оно помчит тебя по неведомым дорогам, поманит видениями, словно сотканными из твоих потаенных мечтаний. Оно одарит любовью, нежданной и невероятной… Какая сила свела двух столь непохожих людей - меховщика, яхтсмена и мечтателя Павлова и интеллектуалку Марусю, обрекшую себя на заточение в деревенской глуши? Какая сила вывела их на общий путь, ведущий к роковому повторению событий, почти столетие назад описанных в гимназическом опусе будущего недоброго гения российской словесности? И найдется ли что-нибудь, способное расстроить зловещие планы судьбы?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Смотритель »

Примечания

1

Строчка из «Евгения Онегина» А. Пушкина «А наше северное лето / Карикатура южных зим». – Здесь и далее примеч. авт.

2

Название рассказа В. Набокова.

3

Речь идет о К. Рылееве, которому принадлежало Батово – имение Набоковых.

4

Речь идет о Пушкине, по воспоминаниям современников любившем щеголять на сельских праздниках в алой рубахе.

5

Речь идет о царевиче Алексее Петровиче, сыне Петра Первого, имевшего мызу неподалеку от Рождествена.

6

Речь идет о В. Набокове, с детства увлекавшемся энтомологией.

7

Имеется в виду домик станционного смотрителя в поселке Выра.

8

По западноевропейской мифологии Сирин есть воплощение несчастной души.

9

Самый известный псевдоним В. Набокова – В. Сирин.

10

Известные современные кондитеры и рестораторы Петербурга.

11

Персонаж повести А. Пушкина «Станционный смотритель».

12

Персонаж той же повести.

13

Поселок на западе Ленинградской области.

14

Поселки на западе Ленинградской области, в одном из которых находится дом-музей художника Н. Рериха.

15

Древнеримский поэт (70–19 гг. до н. э.), его имя после появления «Божественной комедии» Данте стало синонимом слова «проводник», подобно русскому – Сусанин.

16

Имеется в виду стекольная мануфактура Мальцева, в XIX веке выпускавшая посуду для среднего класса.

17

Строчки из черновиков к «Евгению Онегину»: «Мой идеал теперь хозяйка, / Мои желания – покой, / Да щей горшок, да сам большой.»

18

Имеется в виду дом-музей Набокова в Рождествено, принадлежавший дяде по матери В. Набокова И. Рукавишникову.

19

Имеется в виду Самсон Вырин – персонаж повести «Станционный смотритель» А. Пушкина. Музей, посвященный этому персонажу, находится в Выре.

20

Аллюзия на шуточное стихотворение А. Пушкина «Есть в России город Луга…»

21

Стихотворение В. Ходасевича «Пробочка».

22

Холм, на котором стоит дом-музей Набокова в Рождествене.

23

Имеется в виду уже упоминавшийся Самсон Вырин из повести «Станционный смотритель» А. Пушкина.

24

Имеется в виду Вальпургиева ночь, на которую булгаковская Маргарита мчится на помеле, а ее горничная Наташа – на борове.

25

Сборник решений Стоглавого собора (1551), регулирующий жизнь общества; немалое внимание в нем уделялось отношениям человека с природой.

26

Имеется в виду русский святой Сергий Радонежский.

27

Вид живописи, выполняемый в разных оттенках какого-либо одного цвета, преимущественно серого.

28

Один из кронштадтских фортов.

29

Имеется в виду семья Набоковых.

30

Выражение из книги В. Набокова «Другие берега», относящееся к их цепным догам.

31

Навсикая – верная жена древнегреческого героя Одиссея, терпеливо дожидавшаяся возвращения мужа из долгих странствий; Кирка, или Цирцея, – волшебница, обратившая всех спутников Одиссея, попавших к ней, в стадо свиней.

32

Итальянская сосна, в изобилии растущая в Италии и считающаяся одним из символов Рима.

33

Любимые «образы» В. Набокова, переходящие из романа в роман.

34

Фраза из романа В. Набокова «Другие берега».

35

Так начинается стихотворение Тютчева «Наш век».

36

Заключительная фраза рассказа А. Чехова «Дом с мезонином».

37

Цитата из статьи о В. Набокове французского литератора Жерара Гильо.

38

Имеется в виду Финляндия.

39

Лядами в русском языке называются пустоши, поросшие молодым леском.

40

Ныне деревня Ильичево на севере Ленинградской области, этнографический и мемориальный музеи.

41

Канцелярская лиловизна (фр.).

42

Скорее в горы! (Фр.)

43

Право, Володя (фр.).

44

По воспоминаниям В. Набокова, существовала еще и так называемая «наша Выра», имение его родителей, в отличие от общеизвестной Выры на Киевском тракте.

45

Имеется в виду Набоков по его имени-отчеству Владимир Владимирович.

46

Заключительные строчки сказки А. Пушкина «Сказка о Золотом петушке».

47

Главный персонаж повести Л. Толстого «Детство».

48

Рассказчик и главный герой в повести С. Аксакова «Детские годы Багрова-внука».

49

Главный герой романа И. Бунина «Жизнь Арсеньева».

50

Гора в Гарце (Германия), где традиционно проходил главный шабаш ведьм – Вальпургиева ночь.

51

Гигантский хтонический («адский») волк скандинавской мифологии.

52

Перечисляются главные, в основном литературного порядка, мифы Петербурга из произведений Гоголя, Пушкина, Белого, Полонского, Лескова, Одоевского и др.

53

Имеются в виду Толстой, Аксаков, Бунин и Набоков

54

Известный новостроечный рынок Петербурга, где до совсем недавнего времени можно было купить различную «контрабанду».

55

Ханс Гюнтер Адлер – малоизвестный в России послевоенный австрийский писатель, узник Освенцима, прославившийся своей повестью «Путешествие».

56

Программное стихотворение Велимира Хлебникова.

57

Речь снова идет о К. Рылееве.

58

Имеется в виду распространенный мотив поэзии А. Кольцова – луговые цветы.

59

Знак в виде скрещенных веточек двух разных деревьев, указывающий направление пути, который широко использовался североамериканскими индейцами.

60

Имеется в виду рассказ Ю. Тынянова «Подпоручик Киже», несуществующий персонаж которого стал синонимом канцелярской ошибки.

61

Латинское выражение – «Помни о смерти».

62

Генрих Белль (1917–1985) – западногерманский писатель и Хосе Ортега-и-Гассет (1883–1955) – испанский писатель; оба говорили об опасности нашествия масс и массовой культуры.

63

Дом Набокова (Большая Морская, 47).

64

Речь идет не столько о Кае из «Снежной королевы», сколько о Гамлете, принце датском.

65

Речь идет о Чернышевском и его романе «Что делать?» и романе Набокова «Дар».

66

Речь идет о Достоевском. беспощадной ясностью, недоступной в зеркале обыкновенном.

67

Речь идет о главном герое романа Достоевского «Бесы».

68

Речь идет о главном герое романа Набокова «Дар».

69

Речь идет о главном герое романа В. Набокова «Лолита».

70

Окончание стихотворения Т. Шевченко «Плач Ярославны».

71

Начало стихотворения Т. Шевченко «Завещание».

72

Далее цитируется «Завещание» соответственно на кабардинском, английском, финском языках и идише.

73

Научное название вида бабочек и народное – самца комара.

74

Здесь намек на одно из известнейших изречений древнегреческого философа Гераклита: «Нельзя войти в одну реку дважды».

75

C 1826 г. – Моховая улица.

76

Зеленый листок (фр.).

77

Цитируется стихотворение Н. Заболоцкого «Можжевеловый куст».

78

Имеются в виду «Уланша», «Гошпиталь» и «Петергофский праздник», написанные Лермонтовым во время учебы в Училище гвардейских юнкеров и кавалерийских подпрапорщиков.

79

В этом и последующих фрагментах рассказа сохранены авторская орфография и пунктуация.

80

Прозрачный воздух доносит с равнины, / Голубиная стая штрихует нежное небо… (фр.).

81

Имеется в виду «История села Горюхина» А. Пушкина.

82

Имеется в виду Академия культуры им. Н. К. Крупской, в просторечии – «Кулёк».

83

Цитата из стихотворения А. Пушкина «Пророк».

84

Место, откуда к Пушкину была взята нянька.

85

Цитата из романа Герда Гайзера «Умирающая охота».

86

Река, приток Оредежи.

87

Отсылка к эпизоду из «Других берегов» В. Набокова.

88

От латинского Camomille – ромашка аптечная.

89

Старинное название зонта от солнца.

90

Имеется в виду место в Суйде, перед парком имения Ганнибалов.

91

Прифронтовая дорога.

92

Государственный флаг Австрии представляет собой белую полосу на красном фоне.

93

О, деревня (лат.); Цитата из оды Горация, стоящая эпиграфом к 3-й главе «Евгения Онегина» А. Пушкина.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Дмитрий Вересов

Дмитрий Вересов - биография автора

Дмитрий Вересов - псевдоним Дмитрия Александровича Прияткина, кандидата филологических наук, профессионального переводчика с английского.

Родился в 1956 г. в Ленинграде, работает в журнале "Нева".

Существуют так называемые отечественные "мистические детективы", и здесь царствует Дмитрий Вересов со своим "Черным вороном".

Хотя "Черный ворон" и стал дебютом писателя Дмитрия Вересова, его "другое я" - 44-летний кандидат филологических наук Дмитрий Александрович Прияткин - уже давно имеет к литературе самое непосредственное отношение. Уже...

Дмитрий Вересов биография автора Биография автора - Дмитрий Вересов