1
Греческий сосуд для омовения. – Здесь и далее примечания и комментарии автора.
2
Владимирский собор – Собор Равноапостольного князя Владимира в Херсонесе, конец XIX века.
3
Башня Зенона – часть античной херсонесской крепости, относительно хорошо сохранившаяся до наших дней; к философу Зенону отношения не имеет.
4
Черт возьми! (Фр.).
5
Царицын луг – Марсово поле.
6
Княгиня Бетси – имеется в виду княгиня Елизавета Барятинская, проживавшая на углу Миллионной улицы и Мошкова переулка в середине XIX века и отличавшаяся большим чванством.
7
Штакеншнейдер Андрей Иванович – придворный архитектор императоров Николая Первого и Александра Второго, автор Мариинского дворца, дворца Труда и многих других зданий и интерьеров. До 1862 года жил в собственном доме на Миллионной улице, где держал литературно-художественный салон.
8
Иоанновский мост – мост через Кронверкскую протоку, от Петроградского острова к Заячьему, к Иоанновским воротам.
9
Михнов – Михнов-Войтенко Евгений Григорьевич (1932–1988), гениальный русский художник-петербуржец, жил на Петроградской стороне.
10
Одоевский Владимир Федорович – князь, русский писатель, автор романтических и философско-фантастических повестей.
11
Здесь – аллея для прогулок.
12
Канегиссер Леонид – двадцатилетний поэт, эсер, в 1918 году в здании Главного штаба хладнокровно убил председателя Петроградского ЧК Урицкого и пытался скрыться от преследования на велосипеде по Миллионной, однако был задержан из-за того, что дверь через проходной двор на Дворцовую набережную оказалась закрыта.
13
Графиня Юлия – имеется в виду графиня Юлия Самойлова, в действительности совершившая поступок, о котором упоминает Дмитрий.
14
Кстати (фр.).
15
Горгий – древнегреческий философ-софист.
16
Надежда – Надежда Прокофьевна Суслова (Голубева) (1843–1918), младшая сестра Аполлинарии, доктор медицины, первая в России женщина-врач.
17
«Стенографка моя» – имеется в виду Анна Григорьевна Сниткина (Достоевская), вторая жена Федора Михайловича.
18
Аппиева дорога – первая мощеная дорога между Римом и Капуей, где были распяты на крестах участники восстания Спартака.
19
Хлыстовская богородица – отсылка к В. В. Розанову, в письмах не раз называвшему Суслову «хлыстовской богородицей поморского полка».
20
Ризнич Амалия – авантюристка, возлюбленная Пушкина, которой посвящено его стихотворение «Для берегов отчизны дальней».
21
Панаева Авдотья Яковлевна – актриса, жена русского писателя Панаева, затем гражданская жена Некрасова; в нее были влюблены Достоевский, Добролюбов, Дюма-отец и другие писатели.
22
Симон-Деманш Луиза – любовница русского писателя А. В. Сухово-Кобылина, который был обвинен в ее убийстве.
23
Огарев Николай Платонович – русский революционер, поэт, встречался с Сусловой за границей.
24
«Союз Русского Народа» – черносотенная организация в 1905–1917 годах. Суслова возглавляла севастопольскую организацию Союза.
25
Покровка – Покровская улица, главная пешеходная улица в центре Нижнего Новгорода.
26
Солдатская – улица в Нижнем Новгороде, на которой отец Сусловой имел свой дом.
27
Сохранившиеся черновики двух писем А. П. Сусловой – Ф. М. Достоевскому и три его письма ей см. в Приложении 2.
28
Батарейная дорога – Морской пр.
29
Femme fatale – роковая женщина (фр.).
30
Сумской полк – гусарский полк русской армии, известный своими интересными и своеобразными традициями.
31
Свердловка – больница им. Свердлова, в советское время больница на Крестовском острове, обслуживающая государственных чиновников.
32
«Непогодою-невзгодою повитая…» – из стихотворения Мея «Запевка», дважды положенного на музыку Балакиревым и Глазуновым.
33
Вергунов Николай Борисович (1832 – неизв.), учитель в г. Кузнецке, предполагаемый любовник М. Д. Исаевой, первой жены Достоевского.
34
Симеоновская – ул. Белинского.
35
Шереметев – граф, владелец Шереметевского дворца на Фонтанке, чьим управляющим был отец Сусловой.
36
Кабинетская – ул. Правды.
37
Спас – имеется в виду собор Спас-на-Крови, храм Воскресения Христова, на канале Грибоедова, построенный в память убийства на этом месте императора Александра Второго.
38
Сад – имеется в виду Михайловский сад.
39
Замок – имеется в виду Инженерный замок, или Михайловский дворец, на Фонтанке.
40
Певец униженных – имеется в виду Достоевский как автор романа «Униженные и оскорбленные».
41
«…дом глазурованного желтого кирпича» – речь идет о гимназии Стоюниной на ул. Правды.
42
Кабинет Его Императорского Величества – Кабинет двора Е. И. В., старое название дворцового министерства, занимавшегося нуждами императорского двора. На указанной улице в XVIII веке жили только его служители, а само министерство, естественно, находилось в центре.
43
Домовая церковь – церковь, находящаяся в доме; в данном случае речь идет о церквах подворий Митрофаниевского монастыря на Звенигородской, Александра Невского на Кабинетской и Первой Гимназии на Ивановской.
44
Ивановская – ул. Социалистическая.
45
Кулёк – жаргонное название Академии культуры им. Крупской, иначе – Крупа.
46
Пушкинский Дом – Институт русской литературы на набережной Макарова.
47
«…известный портрет Блока…» – имеется в виду портрет Блока 1907 года работы Татьяны Гиппиус, сестры Зинаиды Гиппиус.
48
Профессор богословия – имеется в виду Антон Карташев, участник религиозно-философских собраний, исповедовавший вместе с Татьяной и Натальей Гиппиус теорию тройственной любви. Подробней – см. В. Розанов «Люди лунного света».
49
Ямская – ул. Достоевского.
50
«Насилуя разум и чувства» – неточная цитата из стихотворения Я. Полонского «Что с ней?».
51
Михайловское – имеется в виду село Михайловское, село Пушкинского заповедника в Псковской области.
52
Несчастная Лизавета – имеется в виду Лизавета Смердящая из романа «Братья Карамазовы», юродивая, изнасилованная Федором Павловичем Карамазовым.
53
Митенькин забор – имеется в виду забор вокруг домамузея Достоевского в Старой Руссе, являющийся прообразом дома Карамазовых в одноименном романе.
54
Дом Грушеньки – дом в Старой Руссе, на берегу реки Перерытицы, прообраз дома Грушеньки, героини романа «Братья Карамазовы».
55
Гольбейн – Ганс Хольбейн-младший, художник Возрождения, автор картины «Мертвый Христос», поразившей Достоевского во время его путешествия по Германии.
56
Швейцарские кондитерские – кафе «Буше» на Разъезжей улице.
57
«Милая Полинька» – начало многих писем разных корреспондентов к Сусловой.
58
Чудесно (нем.).
59
Чуковская Лидия Корнеевна – дочь Корнея Чуковского, перед войной жила в Ленинграде на Пяти углах (Загородный, 11).
60
Боткин Сергей Петрович – русский врач и общественный деятель, брат писателя-«западника» Боткина; у него на «боткинских субботах» в доме 22 по Загородному проспекту собирались деятели науки и литераторы, музыканты, художники.
61
Девочки Боткины – имеется в виду «Портрет дочерей Боткиных» – картина Валентина Серова.
62
«Ты всегда в ответе…» – имеется в виду фраза Лиса «Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил» из сказки «Маленький принц» Антуана Экзюпери.
63
Семеновский плац – Пионерская пл.
64
Дом Лишневского – см. дом Чуковской.
65
Чернышев пер. – ул. Ломоносова.
66
Грибанал – жаргонное название канала Грибоедова и одноименной станции метро.
67
Первый Мед – имеется в виду Первый Медицинский институт на Петроградской стороне; там же расположена больница им. Эрисмана.
68
Журнал литературный и политический – имеется в виду журнал «Время», издаваемый братьями Достоевскими, где была впервые напечатана повесть Сусловой.
69
Долинин, Петухов – исследователи жизни и творчества Достоевского, в том числе исследовавшие отношения писателя с Сусловой.
70
«к Полонским» – поэт Яков Петрович Полонский после второй женитьбы в 1866 году на Жанне Рюльман переехал жить по указанному адресу.
71
Николаевская – ул. Марата.
72
Фуражная – ул. Звенигородская.
73
Роты – Красноармейские улицы.
74
Глазовская – ул. Константина Заслонова.
75
Митрофаньевский монастырь – имеется в виду подворье этого монастыря, до революции располагавшееся на углу Звенигородской и Кабинетской улиц.
76
Канава – этим словом герои романов Достоевского называют Екатерининский канал (ныне канал Грибоедова).
77
Дом Астафьевой – дом на Казначейской ул., 1, где Достоевский жил с сентября 1861 по август 1863 года.
78
Зала Руадзе – зала дома, принадлежавшего домовладелице М. Ф. Руадзе (ныне наб. р. Мойки, 61), где устраивались литературные вечера, на одном из которых в 1862 году читал и Достоевский.
79
Главный лазарет – имеется в виду здание бывшего Госпиталя Семеновского полка (Лазаретный пер., 2).
80
«улыбкою прощальной…» – строки из стихотворения Пушкина «Элегия».
81
Его издатель – имеется в виду издатель журналов «Время» и «Эпоха», брат Достоевского Михаил.
82
«Восьмерка» – жаргонное название старинной (с середины XIX века) студенческой столовой СПбГУ, находящейся за главным зданием.
83
БАН – Библиотека Академии наук.
84
Здание Двенадцати коллегий – Главное здание СПбГУ.
85
Издательство Академии – имеется в виду здание издательства «Наука» на Менделеевской линии, 1.
86
«…модерн института Отта» – здание Института акушерства и гинекологии им. Д. О. Отта (Менделеевская линия, 3).
87
Полицейский мост – Народный мост.
88
Кондитерская Беранже – имеется в виду бывшая кондитерская Вольфа и Беранже, где в первой половине XIX века бывали все российские литераторы; ныне кафе с одноименным названием на углу Невского пр. и наб. р. Мойки.
89
«Сумасшедший корабль» – имеется в виду дом, который описывает О. Форш в одноименной книге (ныне Невский пр., 15).
90
Строгановский дворец – барочный дворец архитектора Растрелли (Невский пр., 17).
91
«И рыгает до утра» – из сатирического стихотворения Д. Минаева, без названия.
92
Знаменская – ул. Восстания.
93
Часть здания, выступающая за основную линию фасада и идущая во всю высоту постройки.
94
Дворец Разумовского – ныне главный корпус РГПУ им. Герцена.
95
Я полагаю (фр.).
96
По моему мнению (нем.).
97
Общевойсковой защитный костюм.
98
Заболоцкий Николай Алексеевич – советский поэт-обериут, цитируется его стихотворение «Искушение».
99
Старинный охотничий термин, обозначавший преследование зверя собаками.
100
Протяжный лай гончих.
101
«Не бросай в меня камнями…» – рефрен стихотворения Я. П. Полонского «Татарская песня».
102
Псевдоантичные колонны – четыре непонятных кургузых столба, обрамляющие с некоторых пор пл. Искусств.
103
Металлический поэт – имеется в виду бронзовый памятник Пушкину на пл. Искусств.
104
Пушдом – Пушкинский Дом.
105
Предреформенное время – время в России с 1855 по 1861 год.
106
«Но мало еще развиты!» – из стихотворения Б. Алмазова «Бескорыстный реформатор».
107
Иоганнесру – ингерманландское название мызы Ивановки, принадлежавшей Штакеншнейдерам на станции Пудость.
108
Николаевский мост – мост Лейтенанта Шмидта, ныне Благовещенский.
109
Благовещенская пл. – пл. Труда.
110
Воспитательный дом – один из учебных корпусов Педагогического университета, здание бывшего Воспитательного дома (наб. р. Мойки, 52).
111
Скотопригонная дорога – Московский проспект.
112
Мария Федоровна – жена А. И. Штакеншнейдера, фактическая держательница салона.
113
Адриан – сын Штакеншнейдера, в описываемое время студент юридического факультета, впоследствии помогавший Достоевскому советами в написании речи адвоката в «Братьях Карамазовых».
114
Новосивковская – ул. Ивана Черных.
115
Вид французского кружева.
116
Кажется (англ.).
117
Лейхтенбергская – ул. Розенштейна.
118
«берегах… не зеленых» – имеется в виду роман замечательного писателя Геннадия Алексеева «Зеленые берега», повествующий о любви героя к женщине, умершей шестьдесят лет назад.
119
«…роман о трех товарищах» – имеется в виду повесть В. Аксенова «Коллеги».
120
Хмелева – намек на «пивоваренную» фамилию Сусловой от сусла.
121
Инфернальница с челкой – речь идет об Анне Ахматовой, жившей рядом, в Шереметевском дворце.
122
«Обними меня без тряпок» – цитата из письма Розанова к А. С. Глинке-Волжскому, где он рассказывает о своей семейной жизни с Сусловой.
123
Каролина – имеется в виду Каролина Павлова, русская поэтесса середины XIX века.
124
«В нигилистки выходили» – стихотоворение Д. Минаева, Теруань де Мерикур – деятельница Великой французской революции, член клуба якобинцев.
125
«И поединок роковой…» – из стихотворения Ф. Тютчева, без названия.
126
Михаил Чехов – великий русский актер, племянник Антона Чехова, написал книгу об актерском мастерстве «О технике актера».
127
Советский энциклопедический словарь.
128
Фуражный двор – место, где хранились запасы фуража для лошадей Семеновского полка, рядом с Семеновским плацем.
129
Анна Григорьевна Достоевская – вторая жена писателя.
130
Пасынок – имеется в виду сын М. Д. Исаевой от первого брака Павел Исаев, оставшийся после смерти матери на полном попечении Достоевского.
131
Исаевы – имеется в виду архив дочери Павла Исаева, где могли храниться многие важные письма, проливающие свет на историю с Сусловой.
132
«В соседнем доме окна желты…» – строки из стихотворения Блока «Фабрика».
133
Непонятное здание – новый корпус СПбГАСУ, поглотивший бывший дом Палибина. Однако была оставлена часть старого фасада в три этажа и два окна с мемориальной доской о том, что здесь жил Достоевский.
134
Vite, vite – быстрей, быстрей (фр.).
135
Дом Палибина – дом на углу 3-й Красноармейской и ул. Егорова, где Достоевский жил с марта 1860 по сентябрь 1861 года.
136
Неистовый Виссарион – прозвище русского критика В. Г. Белинского.
137
«Покуда» – название первой повести Сусловой, напечатанной в журнале «Время» в ноябре 1861 года.
138
«Некуда» – роман Н. С. Лескова, высмеивавший нигилистов.
139
«До свадьбы» – вторая повесть Сусловой, напечатанная в журнале «Время» в апреле 1863 года.
140
«Своей дорогой» – третья повесть Сусловой, напечатанная в журнале «Эпоха» в мае 1864 года.
141
«Страдающая максималистка» и «гордая барышня» – определения Сусловой в работах достоевсковедов.
142
«Наш давний спор незавершенный…» – строки из стихотворения Юлиана Тувима «Томашув».
143
«Не Аполлинария, а Прасковья…» – светское толкование святец конца XIX века дает однозначно: Прасковья – Полина. Остальное произвол, как Лелей зовут и Елену, и Ольгу.
144
Певец крестьянский страданий – намек на Некрасова.
145
Публичная девка российской словесности – из эпиграммы Н. Ф. Щербины на Панаева: «Лежит здесь, вкушая обычный покой неизвестности, Панашка, публичная девка российской словесности».
146
Дом Лунина – дом по набережной Фонтанки, 46.
147
«Слеза» – жаргонное название района вокруг памятника Достоевскому у метро «Владимирская».
148
Кто дает быстро, тот дает вдвое (лат.) – формула римского права.
149
«…есть целая книга» – имеется в виду книга Л. И. Сараскиной «Возлюбленная Достоевского».
150
На Пятнадцатой линии расположена клиника нервных болезней, на Пятой линии – психиатрическая.
151
Дудергоф – ст. Можайская.
152
Русская Швейцария – так в конце XIX – начале XX века называли Дудергоф.
153
«Все с нами бывшие Британски…» – строки из поэмы архитектора Николая Львова «Ботаническое путешествие на Дудорову гору», совершенное весной 1792 года.
154
Воронья гора – третья по высоте гора Дудергофа (147 метров над уровнем моря).
155
Немецкий мост – Смоленский мост.
156
Третья першпектива – Малый пр., В. О.
157
Княгининская – ул. Беринга.
158
Хлебный – Дмитровский пер.
159
Великий сын великих отца и матери – имеется в виду Лев Николаевич Гумилев.
160
Академическое собрание сочинений.
161
«…в серые сугробы, как будто в могилу» – цитата из романтической повести В. П. Титова «Уединенный домик на Васильевском».
162
«…Манифеста» – имеется в виду Манифест 19 февраля 1861 года об освобождении крестьян от крепостной зависимости.
163
«…мессалины Шелгуновой» – Людмила Шелгунова, жена революционера Н. Шелгунова, жила с его другом, тоже революционером М. Михайловым, имела от него ребенка.
164
Иван Иванович – И. И. Панаев.
165
Павлов Платон Васильевич – общественный деятель, историк.
166
Гельдерлин Фридрих – немецкий поэт-романтик конца XVIII века; последние сорок лет жизни прожил безумным. Есть прекрасные переводы стихов последних лет Вл. Рохмистрова.
167
Бельман Карл Микаэль – шведский поэт XVIII века, создавший книгу застольных песен, которые до сих пор поются в Швеции на всех праздниках. Есть прекрасные переводы Игн. Ивановского с нотами.
168
Дружинин Александр Васильевич – русский писатель и критик, сторонник «искусства для искусства».
169
«…нашумевшей повести» – повесть «Полинька Сакс», изданная в 1847 году, где Дружинин одним из первых исследовал женскую страсть в прозе.
170
Литераторские мостки – некрополь на ул. Расстанной, 30, часть Волковского кладбища, где похоронены и в советское время перезахоронены многие петербургские писатели и деятели культуры.
171
Мещанская – ул. Гражданская.
172
Инженерный замок – Достоевский учился в Главном инженерном училище, находившемся в Михайловском замке с 1838 по 1843 год.
173
«…тень, бегущая от дыма!» – из стихотворения Ф. Тютчева, без названия, из «Денисьевского цикла».
174
Мне кажется (фин.).
175
«…на танец приглашал» – стихотворение ленинградского поэта Гаврильчика.
176
Аракчеев Алексей Андреевич – всесильный временщик при Александре Первом.
177
Вяземская Лавра – так назывался район Сенной площади между ул. Ефимова и пер. Бринько, славившийся притонами.
178
«Он меня не любит» – цитаты из дневника Сусловой от 27 августа 1863 года.
179
Дмитриевская улица – улица в Старой Руссе, где происходит часть действия романа Достоевского «Братья Карамазовы».
180
Скотопригоньевск – название города Старая Русса в романе «Братья Карамазовы».
181
Илюшечкин камень – камень, у которого собираются герои романа «Братья Карамазовы», – реальный камень напротив санатория «Старая Русса».
182
Мясной бор – место ожесточенных боев в сентябре 1942 года в Ленинградской области.
183
«…ревнивой Нюте Сниткиной» – большинство писем Достоевского к женщинам и их письма к нему были уничтожены А. Г. Сниткиной после смерти писателя; некоторые же письма Сусловой были вскрыты ею и уничтожены еще при получении их в Германии.
184
Amour-de-trois Некрасова – речь идет об известной «любви втроем» А. Панаевой, И. Панаева и Н. Некрасова в 50—60-х годах.
185
«…в час зноя рядом не сидел» – строки из «чернокнижного» стихотворения Дружинина.
186
«…плотское не ставилось ни во что» – цитата из «Воспоминаний о Федоре Михайловиче Достоевском» Н. Н. Страхова.
187
«…Таким женщинам нет места в жизни» – цитата из книги Л. И. Сараскиной.
188
«…топится в реке» – героиня повести Сусловой «Чужие и свои», по-своему трактующей в ней свои отношения с Достоевским, Анна Павловна топится в реке.
189
«…дешевым необходимым счастьем» – цитата из письма Достоевского к Сусловой от 23 апреля 1867 года.
190
«…моя единая отрада» – строки из стихотворения Николая Гумилева «Я вежлив с жизнью современною».
191
«Сайгон» – кофейня на Невском – в 60—80-е годы место встреч лениградских «неформалов» всех мастей.
192
Заведение с лопоухим дворником – кафе «Шестой угол» на Разъезжей улице.
193
Присоединенная к словам буква «с», типа «пожалуйте-с»; употреблялся, как правило, мелкими чиновниками.
194
Черновики, наброски.
195
«Ровесник» – кафе на Выборгской стороне, место встреч «продвинутой» молодежи в 60-х годах.
196
Ставрогин Николай – главный герой и главный бес романа Достоевского «Бесы».
197
Мовёшки, вельфильки – от французских слов mauvais (плохо) – дурнушки и vieille fille – старые девы; о них говорит старик Карамазов.
198
«…и прапорщик по…» – строки из «чернокнижного» стихотворения Дружинина «К Ванновскому».
199
Григорович – Григорович Дмитрий Васильевич (1822–1899), русский писатель, учился вместе с Достоевским в Инженерном училище.
200
«…и мадонна, и идеал содомский!» – неточная цитата из монолога Дмитрия Карамазова.
201
Скачки – платформа на Гатчинском направлении, где до революции проводились знаменитые Красносельские императорские скачки, увековеченные в «Анне Карениной».
202
Русский эссеист на всю Россию – имеется в виду В. В. Розанов, второй муж Сусловой, женившийся на ней, сорокалетней, студентом.
203
«Мечты в щелку», «Опавшие листья», «Уединенное» – произведения В. В. Розанова.
204
1 РГАЛИ. Ф. 1627. Оп. 1. Ед. хр. 5.– Здесь и далее цит. по: Сараскина Л. И. Возлюбленная Достоевского: Аполлинария Суслова: биография в документах, письмах, материалах. М., 1994.
205
Там же.
206
Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений в тридцати томах. Т. 28. Кн. 2. С. 129–130.
207
Там же. С. 130–132.
208
Там же. С. 182–184.
Вернуться к просмотру книги
|