1
В конце концов (фр.).
2
Скверная история (фр.).
3
Это конец (фр.).
4
Тем хуже для бедного Пьера. Он совершенно невыносим! А вот
малыш Жюль так мил. И у его отца дела идут хорошо. В конце концов, мне решать
(фр.).
5
Представляете себе (фр.).
6
Ну да (фр.).
7
Не так ли? (фр.)
8
Вон тот мсье (фр.).
9
Бродя средь олеандров, мечтаньям предаюсь (фр.).
10
Полный текст строки: Оc sont les neiges d’antan. – Там, где
снега былых времен (фр.).
11
Тысяча извинений, мадам (фр.).
12
Иди же сюда, Бобо. Что ты там делаешь? Поторопись! (фр.)
13
Брось мяч, дорогая, идем завтракать (фр.).
14
Мое почтение, мадам (фр.).
15
Вечно эти несносные задержки (фр.).
16
Надпись на вратах ада в «Божественной комедии» Данте.
(Примеч. перев.)
17
Счастлив познакомиться с вами, мой дорогой доктор (фр.).
18
Высокая мода (фр.).
19
Туалет (фр.).
20
Костюм (фр.).
21
Между нами говоря (фр.).
22
Бош – презрительная кличка немцев во Франции. (Примеч.
перев.)
23
Весьма возможно (фр.).
24
Императорская династия в Китае (960—1279).
25
Только не я! (фр.)
26
Мой дорогой (фр.).
27
Requiescat in pace – покойся в мире (лат.).
28
Монахиня (фp.).
29
Что там такое? (фр.)
30
Мой дорогой коллега (фр.).
31
Ведь это колоссальная работа! (фр.)
32
Итак, мой капитан (фр.).
33
Господин капитан (фр.).
34
Научный мир (лат.).
35
Прошу вас, мадам (фр.).
36
Садитесь, дорогая мадам (фр.).
37
Разумеется (фр.).
38
Но… это колоссально! (фр.)
39
Это фантастично! (фр.)
40
В конце концов… это страшно! (фр.)
41
Конечно, нет, мсье министр (фр.).
42
Дорогой (фр.).
Вернуться к просмотру книги
|