1
Класс (латиноамериканизм).
2
Биеннале — международная выставка изобразительного искусства, кинофестиваль или музыкальный конкурс, проходящие каждые два года.
3
«Ни о чем не жалею» (фр.).
4
Дорогой Ватсон, с искренним сожалением сообщаю вам, что я вынужден отменить запланированную нами встречу. Прошу великодушно извинить меня. Ваш Шерлок Холмс.
5
Тысячу поцелуев (ит.).
6
Мой экран полон эльфов! Помоги! (англ.)
7
Альмодовар Педро — испанский режиссер и сценарист.
8
Бардем Хавьер — испанский актер, получивший широкую известность как исполнитель ролей типичных испанских «мачо».
9
Здравствуйте, это автоответчик редакции «Вэнити фейр».
10
Может быть, это начало моей удачи? (фр.)
11
Жизнь прекрасна (ит.).
12
Я получила невыразимое наслаждение от вашей последней книги, дорогой друг (англ.).
13
…настоящее удовольствие от чтения… я попрошу Анни Лейбовиц сфотографировать вас, когда вы будете в Нью-Йорке (англ.).
14
Я понял, что схожу с ума по тебе. Пожалуйста, пожалуйста, позвони.
15
Так в Латинской Америке называют дьявола. — Примеч. пер.
16
Слушай (ит.).
17
Блюдо из тушеных овощей, смешанных с яйцами. — Примеч. пер.
18
дорогой (ит.).
19
Пронесло (ит.).
20
Перевод Б. Пастернака.
21
У нас сейчас огромная сеть повсюду (англ.).
22
воссоединение матери и ребенка (англ.).
23
Всегда рядом с вами, спасибо, что доверяете нам (англ.).
24
Черт возьми (ит.).
25
Я точно помру от скуки (ит.).
26
Зануд (ит.).
27
Выдержанное вино (англ.).
28
Слушай, Донателла (ит.).
Вернуться к просмотру книги
|