Примечания книги: Сибирская амазонка - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ирина Мельникова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сибирская амазонка

Они появляются внезапно и внезапно исчезают. Черные плащи, капюшоны с красной каймой, горячие лошади, бьющие без промаха карабины, меткие стрелы. Никто не говорит вслух об этих людях, живущих где-то в глухой тайге, боясь накликать беду. Ратники Веры — так называют их. Самая отчаянная из них, таинственная девушка по имени Евпраксия, все чаще стала появляться там, куда приехал Алексей Поляков — агент сыскной полиции. Он пытается найти след украденных у известного коллекционера древних церковных книг — и все попытки выяснить хоть что-либо пресекаются. Нет сомнения — Евпраксия и ее братья по вере как-то причастны к исчезновению книг. Но проникнуть за завесу суровой тайны, которой окружили себя ратники Веры, пока не представляется возможным…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Сибирская амазонка »

Примечания

1

Айдар — круглая казачья стрижка.

2

Огудала — обманщик, плут (диалект.).

3

Вачуга — стойбище.

4

Аргишит — то есть водит оленьи обозы.

5

Карым — ребенок от русского и тунгуски.

6

Прочь! Убирайтесь прочь! (англ.).

7

Спичук — самец осетра (диалект.).

8

Мокрец — мельчайшее ядовитое насекомое, которое не жалит, а прямо-таки выгрызает кусочек кожи.

9

Паут — сибирское название овода.

10

Белки — горные вершины, на которых снег лежит даже летом.

11

Курумы — россыпи огромных камней.

12

Белогорский чай, багульник — сибирское название вечно зеленого рододендрона душистого.

13

Махрятник — пренебрежительная кличка торговцев мелочным товаром.

14

Бус — мельчайшая водяная пыль.

15

Релка — сухой гребень, прогалина, лужок среди кустарника (сибирск.).

16

Исполу — то есть отдавали за вычетом посева половину урожая.

17

Баглай — дармоед (диалект.).

18

Хитина — беда (казачье).

19

Батыев путь, то есть Млечный Путь (казачье).

20

Сокжой — дикий северный олень.

21

Брашна — пища (старообряд.).

22

Харатье — пергамент, бумага, на которой писались старинные книги и документы.

23

Корчемная стража — таможня.

24

Кубелек — женский казачий костюм в талию с прямыми узкими рукавами.

25

Сакма — след в траве (татарск.).

26

Вентерь — рыбацкая снасть-кошель на обручах. Здесь: особый казачий прием, когда с помощью хитроумных маневров, в частности, мнимого отступления, зажимают противника с двух, а то и с трех сторон и выводят на засаду.

27

Егорлык — река, приток Кубани.

28

Алым — простофиля, простак (сибирск.).

29

Шиликуны — черти, бесы, ряженые (сибирск.).

30

Тафалары — малая сибирская народность.

31

Русская полиция! Добро пожаловать! (англ.).

32

Дословно: отец-лошадь (англ.).

33

Акосная — неуязвимая (старин, ).

34

Байдан — длинная кольчуга.

35

Плакат — паспорт (жаргон.)

36

Так в Сибири в шутку называют чирей.

37

Чернец — монах.

38

После Раскола в никонианских книгах имя Христа стало писаться «Иисус» вместо прежнего «Исус».

39

«Одигитрия» — «Путеводительница», представляет собой образ Богоматери с младенцем в круге — символе славы и с двумя коленопреклоненными ангелами по сторонам.

40

Апайка — казачья плетка.

41

Обряд пострижения в монахи включает в себя крестообразное выстрижение волос на голове, означающие «отпадение помыслов, влекущих к миру».

42

Особый орнаментальный почерк. Рисунок и пропорции вязи со временем менялись, поэтому давно уже разработаны принципы датировки древних книг по вязи.

43

В старину, когда не знали нот, с помощью крюкового письма записывались псалмы и духовные гимны.

44

Во время оно, то есть очень давно.

45

Еще один синоним господа.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги