Примечания книги: Талисман Белой Волчицы - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ирина Мельникова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман Белой Волчицы

Подметные письма с угрозами купцу Никодиму Кретову, поджог его баржи, грабеж обозов и бунт на заводе в таежном Тесинске — все говорит о том, что братьев Кретовых кто-то очень хочет поссорить. Ведь подозрение сразу падает на младшего, Михаила Кретова, — при поджоге парохода «Амур» и складов на заводе видели будто бы его. Но у Михаила — железное алиби. И агент сыскной полиции Алексей Поляков, прибывший в Тесинск под видом горного инженера, может это алиби подтвердить При пожаре складов он был в доме купца вместе с местным учителем и его племянницей Машей, которую ранила стрела самострела, явно предназначенная Михаилу.. Да и сам Алексей до этого попал под обвал, явно кем-то подстроенный. Во всем этом видна чья-то умелая рука…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Талисман Белой Волчицы »

Примечания

1

Кожаный мешочек, в котором старатели хранили золото.

2

То есть глухарка (диалектн.).

3

Камус — мех с ног лося или оленя.

4

Хунхуз — разбойник.

5

Мыльня — баня.

6

Ирий — рай.

7

Три метра.

8

Даба, далемба — грубая хлопчатобумажная ткань.

9

Мелкая китайская монета с дыркой.

10

Ныне г. Бешкек.

11

Ханат — крыло (хакасск.)

12

Тумен — войско (монгольск.).

13

Мехами (старин.).

14

Каганат — древнее тюркское государство.

15

Буквально: место, где стоят камни, сад камней (хакасск.).

16

Княжеский титул, который присваивался за особые заслуги перед правителем.

17

Князь, глава рода.

18

Золотомойный станок, верстак.

19

Забайкальское название горного козла, а также прозвище местных жителей-полукровок.

20

Большое озеро (хакасск.), правда, название его, судя по всему, уже давно не соответствовало размерам.

21

Еще одно название богородской травы.

22

Бергал — старатель-одиночка (диалектн.).

23

Молочная водка (хакасск.).

24

Шанго — хороший (кит.).

25

Пу шаиго — плохой (кит.).

26

Вид пестрой хлопчатобумажной ткани.

27

Саранча

28

Низшие чины полиции, которые выбирались из местного населения.

29

Грубый ситец с рисунком в одну краску.

30

Глава рода (хакасск.).

31

Место проживания рода.

32

Деревня, стойбище (хакасск.).

33

То есть лучшего охотничьего коня.

34

Национальное блюдо наподобие шашлыка.

35

Жеребенок-подросток.

36

Вход в подземный мир, который то открывается, то закрывается, как пасть (миф.).

37

Старообрядческие четки.

38

Отряды турецкой кавалерии, истребившие тысячи людей.

39

Глиняная лежанка с подогревом (кит.).

40

Тот, кто платит ясак, здесь: должник.

41

То есть Таможни.

42

Не понимаю (кит.).

43

Хорошо (кит.).

44

Кушать, кушать! (кит.)

45

Ублюдка (диалект.).

46

Шнурок, переплетенная бечева, на которую христиане вешают крест, в данном случае — просто шнурок.

47

Что-то вроде. О, язви тебя! (хакасск.)

48

Доля — мера веса, равна 44, 435 миллиграмма.

49

Пески с богатым содержанием золота.

50

Древнее название Хакасии

51

Чин жандармерии, призванный следить за обстановкой в уезде.

52

Струнный инструмент, наподобие домры (хакасск.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги