1
Как ты себя чувствуешь? (англ.)
2
Как видишь, жив-здоров! (англ.)
3
Об этой голубоглазой конфетке (англ.).
4
Не беспокойся, она слишком молода и невинна (англ.).
5
Будь добр, отправь ее отсюда! (англ.)
6
Это невозможно! Она весьма заботлива, и нет причин избавляться от нее! (англ.)
7
Ты знаешь, мне недостаточно одних объятий и поцелуев (англ.).
8
Я всегда тебя хочу, особенно сейчас, когда ты в постели… Отошли девчонку немедленно! (англ.)
9
Минутку, дорогая! Сейчас я в состоянии лишь наблюдать за хорошенькими птичками! (англ.)
10
Здесь и далее стихи Р. Киплинга в переводе М. Фромана.
11
Р. Киплинг. Перевод К. Симонова.
12
Скалы причудливой формы в окрестностях Красноярска.
13
Река, приток Енисея.
14
Сифон — подземный ход, полностью или частично заполненный водой.
15
Шкуродер — спелеологи так называют узкий, тесный ход, лаз в пещере.
16
Пришел, увидел, победил (лат.).
Вернуться к просмотру книги
|