Примечания книги: В дебрях Индии - читать онлайн, бесплатно. Автор: Луи Жаколио

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В дебрях Индии

В первый том Собрания сочинений известного французского мастера приключенческого жанра Луи Жаколио (1837–1890) входит роман «В дебрях Индии».

Перейти к чтению книги Читать книгу « В дебрях Индии »

Примечания

1

Сингалы (синхала) — народ, основное население Цейлона.

2

Маратхи — народность, обитающая в Юго-Западной Индии. Маратхи славились своей воинственностью.

3

Малабар — историческая область в Южной Индии.

4

Сипаи — наемные солдаты в Индии, вербовавшиеся в английскую и французскую колониальные армии из местных жителей.

5

Наваб — наместник провинции Могольской империи в XVII в. в Индии.

6

Ауд — историческая область в Индии.

7

Сиркар (харкара) — гонец, нарочный, посыльный.

8

Субадар — один из высших чинов в индийской армии и администрации.

9

Жозеф Франсуа Дюплекс (1697–1763) был в 1741–1753 гг. губернатором Французской Индии, чьи владения находились на юго-востоке Индостана, со столицей в г. Пондишери.

10

Господи, помилуй! (англ.)

11

Аррак — рисовая водка.

12

Пария (тамильск.) — представитель одной из «неприкасаемых» каст в Южной Индии.

13

Т. е. французов. — Примеч. перев.

14

Карнак — погонщик слонов в Индии.

15

Тонкин — европейское название северных районов Вьетнама в XVI–XIX вв.

16

Хаудах — кабинка на спине слона.

17

«Храни Господь королеву, правительницу Британии» — национальный гимн Англии. — Примеч. перев.

18

Батавия — столица Индонезии, находится на о. Яве, ныне — г. Джакарта.

19

Авизо — небольшой военный корабль, используемый в качестве разведывательного или посыльного судна.

20

Маскат — государство на Аравийском побережье Оманского залива, ныне — Оман.

21

Кохинхина — название Южного Вьетнама в европейской литературе в период господства французских колонизаторов.

22

Сервал — хищник семейства кошачьих.

23

Сварга — в индуистской мифологии рай Индры, расположенный на горе Меру.

24

Highlander — горный житель, шотландец, Барбассон выговаривает неправильно: вместо «хай» он говорит «хиг». — Примеч. авт.

25

Кондотьеры — в Италии в XIV–XVI вв. предводители наемных военных отрядов.

26

Опытных, упорных мыслителей (фр.). — Примеч. перев.

27

Буквально: извлекатели квинтэссенции (фр.). — Примеч. перев.

28

Суп на языке французских детей. — Примеч. перев.

29

Гаруспики — в Древнем Риме жрецы, гадавшие по внутренностям жертвенных животных.

30

Исторический факт. — Примеч. авт.

31

Эта сцена — исторический факт. — Примеч. автора.

32

Эти строки написаны в 1889 г.; Л. Жаколио умер в 1894 году. — Примеч. перев.

33

Исторический факт. — Примеч. авт.

34

Ахерон — река в Греции, протекавшая в мрачной и гористой местности и считавшаяся в греческой мифологии одной из рек преисподней, через которую должны переплывать души умерших.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Луи Жаколио

Луи Жаколио - биография автора

Луи Жаколио (фр. Louis Jacolliot; 31 октября 1837, Шароле - 30 октября 1890, Сен-Тибо-де-Винь) - французский писатель, путешественник, колониальный судья и преподаватель.

Родился в 1837 году в городе Шароле (Франция). Продолжительное время жил в Океании (на острове Таити) и Индии в период 1865-1869 годов. Путешествовал по Индо-Китаю и Америке, занимал судебные должности во французских колониальных владениях. По возвращении во Францию описал многие свои приключения в книгах "Путешествие в страну слонов" (1876), "Факиры-очарователи" (1880),...

Луи Жаколио биография автора Биография автора - Луи Жаколио