Примечания книги: Приманка - читать онлайн, бесплатно. Автор: Тони Стронг

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приманка

Молодая безработная актриса мечтает о РОЛИ… Только роль эта – быть «ПРИМАНКОЙ», которую полиция пытается подсунуть таинственному серийному убийце. И если эта роль будет сыграна неудачно – оборвется жизнь «приманки». А полицейский «сценарий» уже трещит по швам, и актриса должна импровизировать. Импровизировать – или УМЕРЕТЬ!..

Перейти к чтению книги Читать книгу « Приманка »

Примечания

1

Эдуард Хоппер (1882–1967) – американский живописец и график. Автор городских пейзажей. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Фильм по одноименному роману Р. Чандлера.

3

Орсон Уэллс (1915–1985) – американский актер и режиссер, новатор киноязыка. Лауреат премии «Оскар» (1941, 1970).

4

Так называется в США система Станиславского.

5

Перевод В. Левика.

6

Нашумевшее дело (фр.).

7

По аналогии с Джеком-Потрошителем, английским преступником, совершившим в 1888 году ряд убийств.

8

Марк Ротко (1903–1970) – родившийся в России американский живописец. Представитель абстрактного экспрессионизма.

9

Из стихотворения «Проклятые женщины». Перевод В. Микушевича.

10

Французский дом (фр.).

11

Перевод В. Микушевича.

12

Эмблема Ирландии.

13

Искусство складывания фигурок из бумаги.

14

Перевод С. Андреевского.

15

Перевод В. Левика.

16

Упоминающиеся скульптуры Микеланджело предназначались для гробницы папы Юлия II, но не вошли в окончательный вариант гробницы. Две из них – "Связанный раб" и "Умирающий раб" – ныне украшают Лувр, а четыре – "Молодой раб", «Атлант», "Бородатый раб", "Пробуждающийся раб" – музей академии во Флоренции. (примечание и фото добавлены редактором FB2-файла)

17

Имеется в виду Пятая поправка к конституции США, дающая право подсудимому не отвечать на вопросы обвинения.

18

Перевод К. Бальмонта.

19

Японское блюдо – рисовый колобок с рыбой и хреном.

20

Перевод В. Левика.

21

Spleen (англ.) – 1. Сплин, хандра. 2. Селезенка.

22

Перевод М. Лозинского.

23

Перевод В. Левика.

24

Вы пойдете в катакомбы, месье? (фр.)

25

Да, может быть. Мадемуазель их ни разу не видела (фр.).

26

Надо быть очень внимательными. Не заблудитесь (фр.).

27

Конечно. У нас есть карта (фр.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги