Примечания книги: Обкуренные черти - читать онлайн, бесплатно. Автор: Патрик Фосс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обкуренные черти

«Обкуренные черти» — это захватывающий триллер с яркими персонажами, неожиданными поворотами сюжета, экзотическим антуражем. Для американцев Джессики и Криса, поселившихся в Японии, жизнь — как кино. Если ты «экзотический иностранец», найти деньги легко, а сексуального партнера — еще легче. В лучших традициях киношного мира молодые люди вместе с бойфрендом Джессики, Таро, разрабатывают план похищения богатого бизнесмена Дзэния с целью получения выкупа. Несмотря на то, что затея удалась, авантюристам предстоит столкнуться с непредвиденными обстоятельствами. И чем выше поднимаются ставки, тем перед более жестоким выбором оказываются герои..

Перейти к чтению книги Читать книгу « Обкуренные черти »

Примечания

1

Безалкогольный энергетический напиток.

2

«Pocari Sweat». Sweat (англ.) — пот.

3

Плетеная соломенная циновка.

4

Американская деревня (яп.).

5

Гайдзин — иностранец (яп.).

6

Ресторан, специализирующийся на блюдах из угрей (унаги).

7

Поверните налево (яп.).

8

Это (яп.).

9

Любовница (яп.).

10

Шаффлборд — игра, в которой ударом кия гоняют по плоской поверхности диски в направлении пронумерованных квадратов.

11

Английский разговорный (яп.).

12

Крутой! (яп.).

13

Футон — толстое ватное стеганое одеяло, служащее также подстилкой.

14

«Добрые старые времена» — песня на слова шотландского поэта Роберта Бернса (1759–1796).

15

До свидания (яп.).

16

Деревянная или пластиковая коробочка с несколькими отделениями для разных продуктов.

17

Раб привычки (нем.).

18

Имеется в виду песня «Love me tender».

19

Извините… Это господин Дзэния?.. Господин Дзэния Тамоцу?. Глава фирмы «Дайдзё»… Подождите, это дом господина Дзэния на Сэнри-тюо, Маруха?.. (яп.).

20

Рамен — тонкая лапша в бульоне.

21

Тинтин — половой член (яп. разг.).

22

Босодзоку — молодые хулиганы на мотоциклах.

23

Патинко — азартная игра, в которой выигрыш получают, если шарик, приведенный в движение поворотом ручки и управляемый ею, попадет в одну из лунок. В больших городах Японии имеется множество заведений с автоматами для игры в патинко.

24

Здравствуйте! (яп.).

25

Могу я пройти в туалет? У меня болит живот (яп.).

26

Фильм Р. Редфорда (1992), для героев которого рыбалка является своего рода религией.

27

Батарейка села (яп.).

28

Возможно (яп.).

29

Я считаю (яп.).

30

Я считаю (яп.).

31

Какой ужас! (яп.).

32

Герой фильма «Большой Кахуна» (США, 1999).

33

Герой одноименного американского фильма.

34

Главарь группировки якудза.

35

Да (яп.).

36

Он что, безумец? (яп.).

37

Любопытно (яп.).

38

В любом случае, как бы то ни было (яп.).

39

Верховный советник (яп.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Патрик Фосс

Патрик Фосс - биография автора

Писатель. Автор единственной пока книги The Bang Devils (Обкуренные черти)

Патрик Фосс биография автора Биография автора - Патрик Фосс