1
по Фаренгейту, около 10° по Цельсию (Здесь и далее прим. переводчика)
2
Гиннесс – ирландское пиво
3
Синко де Майо (исп. Cinco de mayo – пятое мая) – национальный праздник Мексики в честь победы мексиканских войск в битве при Пуэбла 5 мая 1862 г.
4
С англ. «perfect cleavage» можно перевести не только как «совершенный распад», но и как «совершенное декольте»
5
Узо – анисовый ликер
6
Супер Боул – финальная игра за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (НФЛ) Соединенных Штатов Америки
7
Сулваки – гамбургер
8
Тренер – самолет
9
General Education Diploma – диплом об общем (среднем) образовании; выдаётся сдавшим тесты по программе средней школы
10
фр. «шоколад»
11
рок–группа
12
«Evian» – французский бренд минеральной воды класса премиум, разливаемой из нескольких источников в окрестностях города Эвиан–ле–Бен, на южном берегу Женевского озера. С 1970 года бренд принадлежит компании Danone.
13
Мука, поджаренная в масле (как заправка для соуса)
14
Сиеста – полуденный отдых, послеобеденный сон, как правило, в жарких странах.
15
Андуй – колбаса, обычно из свиных субпродуктов.
16
По Фаренгейту, равно десяти градусам по Цельсию
Вернуться к просмотру книги
|