1
Макиавеллизм – политика, основанная на культе грубой силы, пренебрежении к нормам морали; названа так по имени итальянского политического деятеля и мыслителя Никколо Макиавелли (1469–1527), который ради упрочения государства считал допустимыми любые средства. (Здесь и далее прим. перев… если не указано иное.)
2
Барнум и Белли – клоунский дуэт.
3
Бонз (от англ. Bones) – кости.
4
Джон Готти – «крестный отец» нью-йоркской мафии. Много лет возглавлял семью Гамбино, убив своего предшественника. (Прим. ред.)
5
Кенон Гриффи-младший – бейсболист, игрок команды «Цинциннати Редс». (Прим. ред.)
6
Игнатий Лойола (ок. 1491–1556) – основатель ордена иезуитов. Разработал организационные и моральные принципы ордена. (Прим. ред.)
7
Город Ветров – одно из американских названий Чикаго.
8
Виктори-Гарденс – чикагский театр. (Прим. ред.)
9
Эксгумация – извлечение трупа с места его захоронения. (Прим. ред.)
10
Аутопсия – вскрытие трупа с диагностической или научной целью. (Прим. ред.)
11
Джеймс Белуши, Дэн Айкройд – известные киноактеры, уроженцы Чикаго. (Прим. ред.)
12
Майк Дитка – легендарный тренер американской футбольной команды «Chicago Bears». (Прим. ред.)
13
Уолтер Пейтон – звезда американского футбола. (Прим. ред.)
14
Майкл Джеффри Джордан – легендарный баскетболист. (Прим. ред.)
15
Самми Coca – один из лучших бейсболистов современности. (Прим. ред.)
16
Непереводимая игра слов: Sam+Tim+Nerd = Mastermind, тайный лидер, «кукловод».
17
Сольная песня Джерри Холлиуэл, бывшей «Спайс гелз».
18
Хроматография – метод разделения и анализа смесей, основанный на различном распределении их компонентов между двумя фазами – неподвижной и подвижной. (Прим. ред.)
19
Спектрометрия – измерение оптических спектров с помощью фотоэлектрических приемников излучения. (Прим. ред.)
20
Джозеф Реймопд Маккарти (1908–1957) – председатель сенатской комиссии конгресса США по вопросам деятельности правительственных учреждений и ее постоянной подкомиссии по расследованиям (с 1953). Развернул кампанию преследования прогрессивных деятелей и организаций. (Прим. ред.)
Вернуться к просмотру книги
|