Примечания книги: Шерлок Холмс и талисман дьявола - читать онлайн, бесплатно. Автор: Барри Робертс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шерлок Холмс и талисман дьявола

Эта книга являет собою отредактированную версию подлинных записок доктора Ватсона, утерянных много лет назад и найденных лишь недавно. Перед нами - все тот же верный спутник и ассистент величайшего сыщика мира, гения, чье имя наводило ужас на самых отчаянных и хитроумных преступников, - мистера Шерлока Холмса! Необъяснимы причины загадочных крушений поездов на железных дорогах Британии, ужасны их последствия. Чтобы докопаться до сути случившегося, Шерлок Холмс и доктор Ватсон решают проделать на чудом уцелевшем паровозе тот же путь, что и погибшая бригада машинистов. Но осуществление этого плана грозит знаменитому сыщику и его преданному другу смертью... Распутывая одно из самых сложных и интересных дел, неподражаемый Шерлок Холмс вместе с Ватсоном отправляется в полное приключений и опасностей путешествие в Египет - на поиски древнего манускрипта, хранящего зловещие секреты древних жрецов. Но на этот раз дедуктивный метод Холмса приводит к совершенно неожиданным результатам...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Шерлок Холмс и талисман дьявола »

Примечания

1

Святой Георгий – покровитель Англии. 23 апреля – день рождения У.Шекспира. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Eight – восемь (англ.).

3

Камень (англ.).

4

Глаз (англ.).

5

Спеши (англ.).

6

Сигрейв – так Ватсон прочел последний слог слова Doise и далее Grave.

7

Несколько (англ.).

8

Ирландия (англ., поэт.).

9

Да (англ.).

10

Грязь, беспорядок (англ.).

11

Поджаренный (англ., букв.), подвергнутый недоброжелательной критике (англ., перен.).

12

Король.

13

Круг, кольцо.

14

ЕККЛЕСИАСТ, 4, 17. От нависшего камня иди по большой пустоши к трем кольцам. У могилы Горса взгляни на могилу сына Артура. На полпути к окольцованному роднику лежит это на глубине двух локтей.

15

Рядовой камень (англ.).

16

Звенящий камень (англ.).

17

Поющий камень (англ.).

18

Окрыленный камень (англ.).

19

Дословно – «владения принца». Так называется Уэльс, домен наследного принца Англии, традиционно носящего титул Принца Уэльского.

20

Ночь, когда, по примете, совершаются чудеса.

21

Известный английский актер и режиссер (1838—1905 гг.).

22

В последнем круге Дантова «Ада» на вечные муки осуждены предатели.

23

То есть «цепочка». – Прим. перев.

24

Первый иллюстратор рассказов А. Конан Дойла о Шерлоке Холмсе.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги