Примечания книги: Ведущий в погибель - читать онлайн, бесплатно. Автор: Надежда Попова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведущий в погибель

Судьба переменчива и непредсказуема. Откомандированный в Аусбург следователь первого ранга Курт Гессе даже предположить не мог, что вместо этого окажется в Ульме. В городе, где не любят Конгрегацию. В городе, где страх потерять прибыль куда сильнее, чем страх Божий. В городе, где ночные улицы смертельно опасны. И именно здесь Курта ждет новое расследование, к которому он, как оказывается, не готов ни физически, ни морально…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ведущий в погибель »

Примечания

1

Входите тесными вратами, ибо широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими // ибо тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их (лат.). (Матф. 7:13, 14).

2

Должен, следовательно, можешь (лат.).

3

Характеристика, отзыв (лат.).

4

А следовательно (лат.).

5

Бездна (лат.).

6

Scharführer – командир отделения (нем.).

7

Долг зовет (лат.).

8

Следовательно (лат.).

9

Один свидетель – не свидетель («один свидетель – никто не свидетель») (лат.).

10

Как минимум (лат.).

11

Глинтвейн.

12

Отлично, превосходно (лат.).

13

Ambulacrum – «тренировочный плац», на котором проходили боевую и строевую подготовку римские солдаты.

14

«Ritterhelm» – «Рыцарский шлем» (нем.).

15

И четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце // и дано было ему жечь людей огнем (лат.).

16

Nessel – крапива (нем.).

17

Если и пойду долиной смертной (лат.).

18

Под давлением необходимости (лат.).

19

Как мило (лат.).

20

Дунай.

21

Согласно предписаниям (лат.).

22

То есть, а именно (фр.).

23

Упаси, Господи (лат.).

24

Под прикрытием (лат.).

25

Это достоверно, ибо невозможно (лат.).

26

Божьей волей, по Божьей воле (лат.).

27

Будьте любезны (фр.).

28

Женщина легких нравов (фр.).

29

И так далее (лат.).

30

Молот Ведьм (нем.).

31

Добрый день (фр.).

32

По определению (лат.).

33

Впечатляюще (фр.).

34

Прости (фр.).

35

Доказанный факт («вещь доказанная») (лат.).

36

Ратман – член рата, т. е. городского совета.

37

В исподнем (фр.).

38

Голым (фр.).

39

Дух // дышит, где хочет (лат.).

40

Познание на практике, практический опыт (лат.).

41

«Легкая женщина» (фр.).

42

Согласно предписаниям (лат.).

43

Как минимум, по меньшей мере (лат.).

44

Что за манеры (фр.).

45

Моя мышка (фр.).

46

Моя лапочка (фр.).

47

До вечера, киса (фр.).

48

Все может произойти (всякое может быть) (фр.).

49

«Это никуда не годится» (фр.).

50

Краткий курс (лат.).

51

Признаю (лат.).

52

Приманка, ловушка (лат.).

53

Искусство шифровки и дешифровки «тайных» значений в арабских мистических или магических письменах.

54

То есть (лат.).

55

Мой друг (фр.).

56

Войти в легенду (фр.).

57

Увы (фр.).

58

С вашего позволения (фр.).

59

Мир тесен (фр.).

60

Правила поведения (фр.).

61

К примеру (фр.).

62

Техника безопасности (фр.).

63

Так, именно, совершенно верно (фр.).

64

На худой конец (фр.).

65

Наугад (фр.).

66

К примеру (фр.).

67

«Приложения» (лат.).

68

Мой Бог (фр.).

69

Приятная неожиданность (фр.).

70

Morgenrot – утренняя заря (нем.).

71

Поле деятельности (фр.).

72

К примеру (фр.).

73

Ничего подобного (фр.).

74

По любви (лат.).

75

«Кому выгодно?» (лат.).

76

В бесчувствии, без сознания (фр.).

77

Проливать слезы (фр.).

78

Скорбью не избыть несчастье (фр.).

79

Как угодно, как хочешь (лат.).

80

Я того мнения (фр.).

81

Мой пошлый друг (фр.).

82

Кто боится листьев, не показывается в лесу (фр.).

83

Правду сказать, по правде говоря (фр.).

84

До поры до времени (фр.).

85

Шах и мат (фр.).

86

Примерный и достаточно вольный перевод – «обмануть Господа Бога». Bescheißen – действительно употребляется в смысле «оставить в дураках, околпачить», но буквальное и относительно приличное значение – «обгадить».

87

В дом Господа (лат.).

88

Gründonnerstag (нем.) – Страстной Четверг.

89

Как мило (фр.).

90

Во-первых (фр.).

91

Во-вторых (фр.).

92

Иначе говоря (фр.).

93

Вынужден признать (фр.).

94

Вот именно (фр.).

95

Мир тесен (фр.).

96

Так сказать (фр.).

97

Сфера деятельности (фр.).

98

Репутация, представление, образ (фр.).

99

Великое открытие (фр.).

100

То есть, а именно (фр.).

101

Опыт делает мастера (фр.).

102

Шапито (фр.).

103

Все старо (фр.).

104

К оружию (фр.).

105

Факты упрямая вещь (фр.).

106

По долгу службы (лат.).

107

Универсальный растворитель (лат.).

108

Какая жалость (фр.).

109

Вот еще (фр.).

110

Спасибо на добром слове (фр.).

111

Делаешь успехи (фр.).

112

Да здравствует Император (лат.).

113

Что было пороками, стало нравами (лат.).

114

Это ж с ума сойти (фр.).

115

Кособокую древесину не выправишь, а лиса умрет в своей шкуре («горбатого могила исправит») (фр.).

116

Образ (фр.).

117

Радуйся, Мария, исполненная благодати; Господь с Тобою (лат.).

118

 …благословенна Ты между женами (лат.).

119

 …и благословен плод чрева Твоего Иисус (лат.).

120

Средоточие жизни (лат.).

121

Пустые слова (фр.).

122

Строить из себя мученика (фр.).

123

Неемия, 6; 11.

124

Пожалуйста, без сантиментов (фр.).

125

Первое (лат.).

126

Второе (лат.).

127

Всякий, поедающий кровь, истребится из народа своего (лат.).

128

Пьющий Мою кровь во Мне пребывает, и Я в нем (лат.).

129

За все надо платить (фр.).

130

К примеру (фр.).

131

 Боже сохрани (фр.).

132

Мой юный друг (фр.).

133

Необходимое зло (фр.).

134

Из двух зол надлежит выбирать наименьшее (фр.).

135

Самый близкий для меня я сам (лат.).

136

Ради престижа, ради почета (лат.).

137

«Если у тебя есть нечто лучшее, предложи; или повинуйся» (лат.).

138

Дурной тон (фр.).

139

Хотелось бы (это) увидеть (фр.).

140

И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей (лат.).

141

И камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы, и всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора (лат.).

142

Пусть всякий занимается своим делом (лат.).

143

Надо что-нибудь выпить, выпьем чего-нибудь (лат.).

144

В горах и долине

вновь поднимается пение птиц;

сейчас, как прежде,

зеленеет клевер.

Уходи, зима, ты приносишь вред (старонем.).

145

Замок неподалеку от Праги, выстроенный Карлом Четвертым, первым чехом на престоле Империи. Здесь – постоянная резиденция Императора.

146

Цвет ослепительных цветов будет сиять

повсюду еще сильнее после росы.

Самые голосистые и лучшие птицы

весной убаюкивают песней своих птенцов. Тогда не засыпает соловей.

Сейчас я просыпаюсь и пою в горах и в долине (старонем.).

147

Ой, ох и т. д. (нем.).

148

Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем (лат.).

149

Я человек (лат.).

150

Мертвые не кусаются (лат.).

151

Привычка // вторая натура (лат.).

152

Рыцарь без страха и упрека (фр.).

153

Какая гадость (фр.).

154

Упаси, Господи (лат.).

155

Прости, Господи (лат.).

156

Пути Господни неисповедимы (фр.).

157

Ясно, четко, открытым текстом (фр.).

158

Тем более (фр.).

159

Какой позор (фр.).

160

В любом случае (фр.).

161

Мой дорогой босяк (фр.).

162

Не в своей тарелке (фр.).

163

К вашим услугам, не стоит благодарности, всегда рад (фр.).

164

С любовью не шутят (фр.).

165

К слову (фр.).

166

Кто не рискует, ничего не получает (фр.).

167

Можешь, следовательно, должен (лат.).

168

Должен, следовательно, можешь (лат.).

169

Перегонный куб (лат.).

170

«Третий радующийся», происходит от пословицы «duobus certantibus, tertius gaudet» – «двое дерутся, третий радуется» (лат.).

171

Какая мерзость (фр.).

172

Тебя в детстве не учили, что нельзя играть с едой? (фр.)

173

Не лезь, не суйся не в свое дело, не мешайся (фр.).

174

А ну, довольно! Что это с вами? (фр.)

175

Брось (фр.).

176

Я прошу прощения (фр.).

177

Сдается мне (фр.).

178

Везучий в игре, невезучий в любви (фр.).

179

Доброй ночи, несчастный влюбленный (фр.).

180

Нет ничего невозможного для смертных (лат.).

181

Дуракам везет («фортуна благосклонна к дуракам») (лат.).

182

Ты (лишь) человек, помни это (лат.).

183

И что с ними делать? (фр.)

184

Допросить, разумеется (фр.).

185

Постой-ка (фр.).

186

В чем дело? (фр.)

187

В самом деле, здесь что-то неладно (фр.).

188

Стражник. Он был удивлен, но не выглядел испуганным. Понимаешь, что я хочу сказать? (фр.)

189

Вот именно… Поехали, действуй (фр.).

190

Минус один птенец (фр.).

191

Похоже на правду (фр.).

192

(Ты) расторг узы мои (лат.).

193

Каламбур (лат.).

194

Соучастник преступления (лат.).

195

Ну, что за манеры, моя милая (фр.).

196

Жемайт, литовец.

197

Во имя Отца, Сына и Святого Духа (лат.).

198

Пока дышу, надеюсь (лат.).

199

Из принципа (лат.).

200

«Да, да, нет, нет, и этого довольно, прочее от лукавого» (лат.).

201

Я подобен листу, с которым играют ветры (лат.). «Исповедь», Архипиит Кельнский, XII век.

202

«Мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее – все ваше» (лат.).

203

Превосходно, моя милая, просто превосходно (фр.).

204

Состояние аффекта (лат.).

205

«За» и «против» (лат.).

206

Вывод (лат.).

207

Сама любезность (фр.).

208

В самом деле (фр.).

209

Это просто немыслимо (фр.).

210

Оправдываю до (первой) вины (лат.).

211

Слава Богу (лат.).

212

Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных; оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко; птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он (лат.).

213

Латинское именование Венгрии.

214

Казенное имущество (лат.).

215

Как вам угодно (фр.).

216

Ну, довольно; ну, и хватит (фр.).

217

На сбитую тростинку не наступит (не переломит надломленной былины) (лат.).

218

Что за мрачные мысли (фр.).

219

Удачи (лат.).

220

Благодарю вас (фр.).

221

Prior tempore (potior jure) – первый по времени есть законный владелец (лат.).

222

Исследователи (лат.).

223

Для чего? (фр.)

224

Камень преткновения (фр.).

225

Все хорошо, что хорошо кончается (фр.).

226

Совокупность действий по защите свидетелей (лат.).

227

Я посылаю вас, как овец среди волков (лат.).

228

Овца в волчьей шкуре (лат.).

229

Вздор все это (фр.).

230

Так и быть (фр.).

231

Мы люди, не боги (лат.).

232

Мои наилучшие пожелания (лат.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги