Примечания книги: Двойная рокировка - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ной Чарни

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двойная рокировка

Три сенсационных преступления в мире искусства, потрясших o Европу, произошли одновременно… Из римской церкви исчез шедевр Караваджо. В Париже похищена легендарная картина Малевича. В Лондоне воры наведались в Национальный музей современного искусства. Их трофей — еще одно полотно Малевича. Есть ли связь между этими ограблениями? Поначалу все уверены в обратном. Дело о римском похищении ведет следователь страховой компании. Парижской кражей занимается опытный полицейский инспектор. Лондонской — не менее известный инспектор Скотланд-Ярда. Но постепенно три расследования объединяются в одно трудное, смертельно опасное дело — дело о сложной, многоходовой преступной комбинации, цель которой пока остается неясной…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Двойная рокировка »

Примечания

1

Прошу прощения, синьор (ит.).

2

Ничего не понимаю… (ит.).

3

Да, мне очень жаль (ит.).

4

Ничего. Ложная тревога. Мне очень жаль, но… (ит.).

5

Я слушаю. Добрый вечер (ит.).

6

Отлично! Большое спасибо (фр.).

7

Черт побери (фр).

8

Ну так вот (фр.).

9

К сожалению (фр.).

10

От этих устриц одни неприятности (фр).

11

Слушай, отстань и дай поесть! (фр.).

12

Что-то заело в механизме (фр.).

13

Черт побери, да заткнись ты, старый дурак, мерзавец (фр.).

14

Кроме шуток? (фр.).

15

Кто? (фр.).

16

Она не пишет, Жан (фр.).

17

Я же сказал (фр.).

18

Добрый день, Клаудио. Как это случилось? (ит.).

19

Персонаж популярной настольной детективной игры.

20

Ах да. Благодарю вас, месье, входите, пожалуйста (фр.).

21

Никаких проблем, Габриэль. Чем могу помочь? (ит.).

22

Ну тогда (ит.).

23

Пока ничего не нашли (ит.).

24

Что ты об этом думаешь? (ит.).

25

Добрый день (ит.).

26

Все в порядке? (фр.).

27

Ну так что там? (фр.).

28

Я ем, следовательно, я существую (фр.).

29

И что это, по-твоему, значит? (фр.).

30

Молчи и слушай! (фр.).

31

Я хотел сказать (фр.).

32

Два пирожных «Татэн», пожалуйста (фр.).

33

Мерзавец! Сейчас ты у меня получишь! (фр.).

34

В английском тексте Библии — «Chronicles».

35

Это я, Бизо! Ты же знаешь, что это я, черт побери? (фр.).

36

Может, оно и к лучшему (фр.).

37

Временное пристанище (фр.).

38

По рукам (фр.).

39

Жан, это я (фр.).

40

Вы не хотите пройти в отдельную комнату? (фр.).

41

Хорошо. Позовите меня, когда будете уходить (фр.).

42

Позвольте мне, мадемуазель (фр.).

43

Доброе утро, любовь моя (ит.).

44

И тебе доброе утро. Как себя чувствуешь? (ит.).

45

С тобой прекрасно, мое сокровище. Уже пора вставать? (ит.).

46

Нет еще. Чем позже, тем лучше. В постели так хорошо (ит.).

47

Хочешь еще кофе? (ит.).

48

Нет, спасибо. У тебя есть какие-нибудь дела? (ит.).

49

Да (ит.).

50

«Ад — это другие». Знаменитая фраза Ж.-П. Сартра из пьесы «Узники Альтоны» (фр.).

51

До свидания (фр.).

52

Мокрый, хоть выжми (фр.).

53

Я слушаю (фр.).

54

Ну так что же? (фр.).

55

Ты прав (фр.).

56

Пошли (фр.).

57

Сейчас увидишь (фр.).

58

Пока нет (фр.).

59

Не падайте духом, друг мой (фр.).

60

Эй, я кое-что нашел! (фр.).

61

В чем дело? (фр.).

62

Черт побери, дерьмо, сволочь, о Господи… (фр.).

63

Что там такое? (фр.).

64

Ты что-то нашел, Жан? (фр.).

65

В чем дело? (фр.).

66

Что ты сказал? (ит.).

67

Помни о смерти (лат.).

68

Valeo ombroso — долина теней (ит.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги