Примечания книги: По лезвию ножа - читать онлайн, бесплатно. Автор: Маркус Сэйки

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По лезвию ножа

Много лет назад Дэнни и Эван решили ограбить ломбард. Казалось бы – легкая и быстрая нажива… Но налет превратился в кровавую бойню. Дэнни успел убежать – а его друг был арестован, взял все на себя и сел в тюрьму… Прошли годы. Дэнни стал другим человеком – женился и почти забыл о прошлом. Но однажды прошлое вернулось и напомнило о себе. Вышедший из тюрьмы Эван явился к бывшему подельнику и потребовал заплатить по счетам. Его условия: Дэнни в последний раз пойдет с ним на дело и поможет похитить сына владельца строительной компании. Иначе Эван убьет не только самого Дэнни, но и его семью. Дэнни делает вид, что согласен, но в то же время начинает собственную опасную игру…

Перейти к чтению книги Читать книгу « По лезвию ножа »

Примечания

1

Рик Джеймс – известный исполнитель фанк-рока, автор композиции «Оружие любви». – Здесь и далее примеч. пер.

2

«Хоум дипо» – компания, владеющая сетью магазинов-складов по продаже строительных и отделочных материалов для дома.

3

Саут-Сайд (Южная сторона) – район Чикаго, населенный негритянской беднотой и эмигрантами.

4

«Маршалл Филдз» – знаменитый универмаг в Чикаго.

5

Бриджпорт – район Чикаго, населенный преимущественно ирландскими эмигрантами.

6

Норт-Сайд (Северная сторона) – престижный район Чикаго.

7

Вест-Луп (Западная петля) – фешенебельный район Чикаго.

8

Джольет – пригород Чикаго.

9

Юнион-стейшн – центральный железнодорожный вокзал Чикаго.

10

«Амтрэк» – Национальная корпорация железнодорожных пассажирских перевозок.

11

Луп («петля») – деловой район в центре Чикаго, назван по окружающему его кольцу железной дороги.

12

Расин – пригород Чикаго.

13

«Латинские короли» – банда, состоящая из молодых эмигрантов, выходцев из стран Латинской Америки.

14

друг, приятель (исп.).

15

Дебби Харри – вокалистка группы «Блонди».

16

«Бешеный пес» – коктейль из водки, фруктового ликера и острого соуса «Табаско».

17

Джонни Кэш – автор и исполнитель песен-баллад в стиле кантри и госпел.

18

Ричард Джозеф Дейли – мэр Чикаго с 1955 по 1976 г.

19

Ричард Майкл Дейли – мэр Чикаго с 1989 г.

20

«За ваше здоровье!» – комедийный сериал телекомпании Эн-би-си, шел с 1982 по 1993 год.

21

Телли Савалас – американский киноактер, исполнитель роли инспектора Коджака в одноименном остросюжетном сериале.

22

Имеются в виду Айк и Тина Тернер – известные американские рок-исполнители.

23

«Досье Рокфорда» – криминальный сериал телекомпании «Эн-би-си», шел с 1974 по 1980 г.

24

«Темптейшнз» – американская музыкальная группа, исполнявшая композиции в стиле ритм-энд-блюз.

25

«Серпико» – криминальная драма о нью-йоркском полицейском Фрэнке Серпико, основанная на реальных событиях.

26

«Гинденбург» – немецкий пассажирский дирижабль. 6 мая 1937 года, совершая трансатлантический рейс, потерпел катастрофу, в которой погибли 35 из 97 человек, находившихся на борту, и один член наземной команды.

27

Джон Уэйн – американский киноактер (1907–1979), воплощение мужественности, король вестерна.

28

Джентрификация – процесс возрождения центральных районов, реконструкция кварталов, интересных с исторической точки зрения.

29

Грязный Гарри – детектив, герой одноименного фильма Дона Сигела с Клинтом Иствудом в главной роли.

30

Метод Ламазе – система психологической подготовки к рождению ребенка, впервые описанная доктором Фердинандом Ламазе.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги