1
Традиционный федеральный праздник в США. Он проводится 12 октября в честь открытия Христофором Колумбом Нового Света 12 октября 1492 г. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Отдельные лица и группы людей, целенаправленно готовящиеся к возможным в будущем социальным и политическим катаклизмам и беспорядкам местного, регионального или всемирного значения. Запасают продовольствие и воду, учатся приемам выживания, самообороны, самообеспечения и т. д.
3
Участник войн против американских индейцев. Его отряд в 1876 г. был полностью уничтожен индейцами в бою у речки Литл-Бигхорн в штате Дакота.
4
Курортный и развлекательный центр на мысе Норт-Форк.
5
Английский писатель и публицист, автор романов-антиутопий «Скотный двор», «1984» и др., в которых разоблачается тоталитарное общество.
6
«Хоббит». Перевод Н. Рахмановой.
7
Операция американских войск в 1993 г. в Сомали против местного военного диктатора Мохаммеда Фарраха Айдада.
8
Американский корабль, подвергшийся атаке террористов-смертников в Адене в октябре 2000 г., в результате чего 17 американских моряков погибли и 39 были ранены.
9
Игра слов: аббревиатура NEACP (National Emergency Airborne Command Post) выглядит и читается почти так же, как английское слово kneecap, «коленная чашечка».
10
После секса (фр.).
11
Женское вокальное трио, исполняющее песни в стиле кантри. Популярно в США с конца 90-х гг.
12
Генерал, бывший президент Нигерии, диктатор, захвативший власть в результате военного переворота.
13
Вот вам, пожалуйста (фр.).
14
Рельефная кладка или облицовка здания камнями с грубо отесанной или выпуклой лицевой поверхностью.
15
Магазин модной одежды в Нью-Йорке на Пятой авеню.
16
Частная инвестиционная компания в Вашингтоне, с которой были тесно связаны президент Джордж Буш-старший и его госсекретарь Джеймс Бейкер.
17
Аллюзия на эпизод из фильма Орсона Уэллса «Гражданин Кейн» (1941). Умирая, Кейн вспоминает свою жизнь и санки под названием «Розовый бутон» как символ единственного момента в своем голодном детстве, когда он был счастлив. Далее, уже после его смерти, рабочие разбирают оставшиеся после него вещи и бросают в печь всякий хлам, в том числе и эти санки. И надпись на них — «Розовый бутон» — чернеет в огне и исчезает.
18
Герой фильма Стэнли Кубрика «Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», антимилитаристской сатиры на американское правительство времен «холодной войны».
19
26-й президент США в 1901–1909 гг.; до этого был губернатором штата Нью-Йорк.
20
Персонаж одноименного романа Йена Флеминга, маньяк с претензиями на мировое господство, противник Джеймса Бонда.
21
МЭД читается так же, как английское слово mad, «сумасшедший».
22
Сосиски, запеченные в тесте (фр.).
23
Знаменитая американская джазовая певица, исполняет песни в стиле блюз, соул, рок-н-ролл.
24
Игра слов: имя Санни читается так же, как английское слово sunny, «солнечный».
25
Игра слов: «вальдшнеп» читается так же, как английское слово woodcock, «деревянный член».
26
Да, да (фр.).
27
Пережаренное сливочное масло (фр.).
28
Приготовленные на пару (фр.).
29
Друзья (фр.).
30
Дело о взрыве самолета «Боинг-747» компании «Транс уорлд эйрлайнз», летевшего из Нью-Йорка в Париж и взорвавшегося в воздухе над районом к югу от Лонг-Айленда. Погибли 230 пассажиров. Истинная причина взрыва так и не была окончательно установлена: как считали многие, ею могла быть ракета, по ошибке выпущенная военными, или молния.
31
Около -3° по Цельсию.
32
Остров и курорт на Атлантическом побережье США к югу от Бостона.
33
Воинское звание в ВМФ США и Великобритании; соответствует капитану III ранга или майору сухопутных войск.
34
Американский писатель, автор более ста дешевых романов, весьма популярных в Америке в последние тридцать лет XIX в. Он воспевал и прославлял путь своих образцово-показательных героев к «американской мечте»: «из чистильщиков ботинок — в состоятельные люди».
35
Высший, верховный (главнокомандующий); неофициальный титул многих латиноамериканских диктаторов (исп.).
36
В некоторых французских словах данный знак означает открытую или закрытую гласную.
37
Американская писательница, автор книг по этикету.
38
Середина месяца в древнеримском календаре. Мэдокс намекает на то, что, по преданию, Юлию Цезарю было предсказано «беречься мартовских ид». Он не послушался предсказателя и был убит заговорщиками.
39
Считается, что в Росуэлле, штат Нью-Мексико, в 1947 г. разбился инопланетный корабль. Согласно слухам и сплетням, раздутым средствами массовой информации, американские военные спрятали трупы инопланетян и с тех пор держат всю информацию по этому инциденту в строжайшей тайне.
Вернуться к просмотру книги
|