1
Цюрихский немецкий (нем.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Евреи – дерьмо (нем.).
3
Ребенок, дитя (идиш).
Прим. ред. FB2
Оставим этот перевод на совести переводчика. На самом деле, кидонами называют членов секретных боевых подразделений «Кидон» израильской спецслужбы «Моссад», которые занимаются физическим устранением врагов еврейского государства. Попросту говоря, ликвидаторов.
4
Выстрел из милосердия (фр.).
5
Букв. – пятно (ит.).
6
Крестьянин (ит.).
7
Пансион (ит.).
8
Закуска (ит.).
9
Сладкое (ит.).
10
Поминальная молитва (иврит).
11
Бош – презрительная кличка немцев во Франции.
12
Жареная картошка (фр.).
13
До свидания, мсье (фр.).
14
Здравствуйте (фр.).
15
Да (нем.).
16
Музей фюрера (нем.).
17
Предметы искусства (фр.).
18
Объединенный штаб государственного чиновника Розенберга (нем.).
19
Странная война (фр.).
20
Такова жизнь (фр.).
21
Чиновник (фр.).
22
Сотрудники, агенты (иврит).
23
Разведка (иврит).
24
Счастливого пути (фр.).
25
Библия. Книга пророка Исайи, гл. 58, 3 и 4.
26
Большая школа имени святого Рокко (ит.).
27
Район (ит.).
28
Пароходик (ит.).
29
Паром (ит.).
30
Карабинер, полицейский (ит.).
31
Холодная вода (ит.).
32
Мороженое (ит.).
33
Цыганские напевы (нем.).
34
Швейцарский диалект немецкого (нем.).
35
Нет (нем.).
Вернуться к просмотру книги
|