Примечания книги: Верная жена - читать онлайн, бесплатно. Автор: Роберт Гулрик

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верная жена

Он поместил в чикагской газете объявление: «Ищу верную жену». Она откликнулась, назвав себя в письме «простой честной женщиной». Вот только она не была ни простой, ни честной, и у нее имелись вполне определенные — и довольно жестокие — планы относительно новоиспеченного мужа. Чего не учла Кэтрин Лэнд, так это того, что у одинокого и загадочного Ральфа Труитта тоже есть свой собственный план.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Верная жена »

Примечания

1

Считается, что там, где радуга упирается концом в землю, закопан горшок с золотом.

2

Wanderjahr (нем.) — годы странствий, время после учебы для совершения выбора

3

Уффици — дворец во Флоренции, построенный в 1560- 1581 годах; один из самых крупных и значимых музеев евро­пейского изобразительного искусства. Питти — самый боль­шой из флорентийских дворцов, важнейшая достопримеча­тельность Флоренции.

4

Легендарная аптека, открытая доминиканскими монаха­ми в 1221 году. В составе продуктов используются только на­туральные растительные эссенции, большая часть которых изготовляется по старинным рецептам.

5

Шар со снегом — стеклянный сувенир; если его потрясти, внутри как будто падает снег.

6

Отель «Даниели» — один из самых престижных и ши­карных отелей мира.

7

Уортон Эдит (1862 -1937) — американская писательни­ца, автор более двадцати романов и десяти сборников рассказов.

8

Жонкилия — разновидность нарцисса.

9

Linden(англ.) — липа.

10

Уитмен У. Спящие. Перевод К. Чуковского.

11

Деменция — приобретенное слабоумие, потеря интеллек­туальных способностей, при которой становится невозможным выполнение социальных и профессиональных функций.

12

Сведенборгианство — маргинальная протестантская секта (другие названия: церковь Нового Иерусалима, Новая цер­ковь), названа по имени шведского ученого и теософа-мистика Иммануила Сведенборга.

13

Уитмен У. Спящие. Перевод К. Чуковского.

14

«Роскошь, покой и наслаждение». Бодлер Ш. Цветы зла.

15

Вареный омар с подливкой и тертым сыром.

16

Кои — рыбки, декоративная разновидность карпа обык­новенного.

17

Ксанаду — личный рай, идеальное райское место, как его представляет отдельный человек.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги