1
Да (ит.).
2
Немного (исп.)
3
Спасибо (ит.)
4
Да, сэр (англ.)
5
Снимите, пожалуйста, ботинки (англ.)
6
Стокгольм — рейс отложен (англ.).
7
Посадочный талон, пожалуйста (англ.).
8
Стокгольмский аэропорт закрыт из-за снегопада, сэр (англ.).
9
Откройте сумку, сэр. Разденьтесь, сэр (англ.).
10
Мы начнем посадку, как только аэропорт откроется (англ.).
11
Привет, Нильс!!! Как дела в Копенгагене? (англ.).
12
Привет, красавица. Здесь холоднее, чем там, где ты (англ.).
13
Я бы хотела быть рядом, чтобы тебя согреть (англ.).
14
Пока, Нильс. Ты красивый (англ.).
15
Кофе или чай (англ.).
16
Апельсиновый сок. — Арахис? — Да, пожалуйста (англ.).
17
Приятного полета (англ.).
18
Борт номер один (англ.).
19
Немедленно пришлите это по факсу (англ.).
20
Красных карточек (англ.).
21
Убийства предположительно на религиозной почве. Полицейский, приславший первый рапорт: Томмасо Ди Барбара (англ.).
22
Лучшие из лучших (англ.).
23
Вы едете по делам? — В гости к семье. — У вас есть обратный билет? — Да. — Покажите его, пожалуйста (англ.).
24
Следующий (англ.).
25
Узорчатая татуировка (англ.).
26
Да (ит.).
27
Нильс Бентцон, отдел по борьбе с убийствами полиции Копенгагена. У меня есть документы, из которых следует, что вы первый, кто… (англ.) — Извините. Вы говорите по-итальянски? (ит.) — Нет. — По-французски? (англ.)
28
Месье? Алло? (фр.)
29
Мистер Барбара, я перезвоню вам позже. Хорошо? (англ.)
30
Au pair (фр.) — термин, обозначающий участника международной программы, по которой молодые люди живут в семьях в других странах как члены семьи и учат язык, присматривая за детьми и помогая по дому.
31
Вы говорите по-английски? (англ.)
32
Нет, подождите (англ.).
33
Минутку. Поговорите, пожалуйста, с моим ассистентом (англ.).
34
Да? (фр.)
35
Простите (англ.).
36
С вами все в порядке? (англ.).
37
Все хорошо, спасибо (англ.).
38
Простите, вы итальянец? (англ.)
39
Да. — Вы не могли бы от моего имени позвонить? Это срочно.
40
Простите, вы итальянец? (англ.)
41
Но… — Все имеющиеся материалы! (англ.)
42
Дерьмостровом в народе называют достаточно удаленный от центра остров Амагер, на котором расположен «Белла-Центр» (Прим. пер.).
43
Коммуна хиппи в Копенгагене.
44
Главная улица коммуны Христиания, известное место продажи наркотиков.
45
Не трусь (англ.).
46
Бездетная (англ.).
47
Асоциальная. Немного странная. Сложная личная жизнь. Хорошая, но никогда не выглядела по-настоящему счастливой (англ.).
48
Не исключает (англ.).
49
Кожная сыпь или кровоподтек на спине (англ.).
50
Воплощением всего того, в чем наша страна не нуждается (англ.).
51
На Ближнем Востоке никогда нельзя предугадать, что принесет будущее, но после того, как я стоял рядом с мистером Рабином и мистером Арафатом, которые пожимали друг другу руки перед Белым домом, я смотрю в будущее с оптимизмом. Вообще-то моя надежда на будущее родилась еще в 1988 году, во время первой интифады, когда молодой израильский солдат вдруг пошел наперекор приказам, освободив нас с братом из израильского лагеря военнопленных, и тем самым спас нас от многолетней тюрьмы. Я никогда не забуду его глаза в ту минуту, когда он выпускал нас на свободу. До того дня я считал всех израильтян монстрами, но в тот момент я понял, что они такие же люди, как и я (англ.).
52
Неизвестный источник (англ.).
53
Вы позвонили Катрине, «ДББ архитекторы» (англ.).
54
Я не могу сейчас подойти к телефону, оставьте, пожалуйста, сообщение (англ.).
55
23 октября 2002 года надолго запомнится как день атаки на… (англ.)
56
В ночь накануне убийства Владимира Жиркова я видел мужчину — или его тень — рядом со спящим Жирковым. Я не знаю, как ему удалось войти в камеру и какими были его намерения, но я абсолютно уверен в том, что он имеет какое-то отношение к смерти Жиркова. Это было очень страшно. Как в фильме ужасов (англ.).
57
Церковь закрывается. Если вас интересует служба, то в пятницу будет всенощная. — Спасибо (англ.).
58
Праведников (англ.).
59
Полиция Копенгагена (англ.).
60
Стой! (англ.)
61
Опусти оружие! (англ.)
62
Брось нож! (англ.)
63
На верхней части фасада Круглой башни изображен ребус, общепринятая расшифровка которого гласит: «Да ниспошлет Господь учение праведное и справедливость в сердце короля Кристиана IV, 1642 год»
64
Почему ты не выстрелил? (англ.)
65
Я не могу (англ.).
66
Я спрыгну (англ.).
67
Я не вооружен (англ.).
68
Один вопрос (англ.).
69
У тебя есть семья? — Я сделал это ради своей семьи (англ.).
70
Ты хочешь, чтобы я кому-нибудь позвонил? Не забывай, что я последний, кто видит тебя живым (англ.).
71
Твое последнее слово. Что ты хочешь передать? (англ.)
72
Я не стану закрывать глаза. Ты меня слышишь? Я последний, кто видит тебя живым (англ.).
73
Привет, Катрине (англ.).
74
Отпуск не получился? (англ.)
75
Я хочу побыть одна, пожалуйста (англ.).
76
Прости (англ.).
77
Звонит Нильс (англ.).
78
Хайелитша? — Да. — Зачем вы хотите туда ехать? (англ.)
79
Там ничего нет, там ничего нет (англ.).
80
Кэти… Это тебе не тихая Скандинавия. Это Южная Африка. Здесь нужен пистолет (англ.).
81
Но… (англ.)
82
Убийство, говоришь? (англ.)
83
Я знаю, да. В Южной Африке совершается множество убийств (англ.).
84
Кэти? — Да. — Сегодня вечером? (англ.)
85
Я знаю очень милый индийский ресторан (англ.).
86
Почему мы остановились? (англ.)
87
Мы приехали (англ.).
88
Хочешь трахаться, белая женщина? (англ.)
89
Бафана-Бафана. Бог на нашей стороне (англ.).
90
Ройбуш. Вам это полезно. Это проясняет ум (англ.).
91
Он был хорошим человеком. Она нам помогал (англ.).
92
Нет! Нет! (англ.)
93
Но потом пришел Йорис Матийсен (англ.).
94
Он пообещал. Понимаете? (англ.)
95
Здравствуйте, Ди Барбара (фр.).
96
Спасем планету. Если мы не будем действовать, начнется апокалипсис. Мы требуем действий (англ.).
97
Глава Датской народной партии, последовательно выступающей за максимальное ограничение иммиграции в Данию (Прим. пер.).
98
До свидания (фр.).
99
Здравствуйте (ит.).
100
Исцелим мир (англ.).
101
Да (фр.).
102
Тор — бог грома и бури в скандинавской мифологии, традиционно изображающийся богатырем (Прим. перев.).
103
Однополые браки в Дании разрешены в форме зарегистрированного партнерства, дающего сторонам те же права и обязанности, что и обычный брак (Прим. перев.).
104
Ты ангел, Мария. Благослови тебя Бог. Больница Рвинкваву, Руанда (англ.).
105
Алло? Вы говорите по-английски? Это телефон Томмасо Ди Барбара? (англ.)
106
Что? Можно мне с ним поговорить? Я не понимаю (англ.).
107
Что? Нет? Томмасо? (англ.)
108
Рокки Енот снял гостиничный номер,
в котором его ждала Библия Гедеона.
Рокки Енот пришел с пистолетом (англ.).
109
Паратиф (англ.).
110
Я возвращаюсь домой на Рождество (англ.).
111
Ступить ногой на Святую землю… так что я пою для тебя (англ.).
112
…Я еду в том направлении… (англ.)
113
…Пусть не сразу, но я все равно туда доберусь… (англ.)
114
Редкое кожное заболевание, обычно связываемое с религиозной истерией. Синдром Ворнинга начинается с вдавленных линий и покраснения участков кожи, которые потом становятся белыми, гладкими, глянцевитыми и вдавленными, возникающих в результате изменения веса или мускульной массы и натянутости кожи (англ.).
115
Поражает всю систему органов (англ.).
116
Вам нужно в Венецию? (англ.)
117
Сан-Микеле? Кладбище? (англ.)
Вернуться к просмотру книги
|