Примечания книги: Ковчег огня - читать онлайн, бесплатно. Автор: Хлоя Пэйлов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ковчег огня

Ковчег Завета, величайшая реликвия нескольких религий… Тысячи людей пытались найти ее на протяжении сотен лет — и все безрезультатно. А ведь о нем ходят самые разные слухи — в частности, о том, что это самое разрушительное оружие в истории человечества, кара Господа… Но ни о чем таком не думала молодая американка, фотограф Эди Миллер, когда ее пригласил куратор Музея ближневосточного искусства Паджхэм для создания цифрового архива древних артефактов. И вдруг… На ее глазах убивают куратора и похищают из музея его главное сокровище — наперсник «Камни огня». Девушке лишь чудом удается спастись. Эди и ее друг, писатель Кэдмон Эйсвит, понимают: это не простое ограбление. Ибо наперсник нужен для того, чтобы получить доступ к Ковчегу. Значит, убийцы Паджхэма знают, где сокрыта реликвия. И их надо остановить, пока не поздно.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ковчег огня »

Примечания

1

Ключи Царства небесного (лат.). (Евангелие от Матфея, 16:19).

2

Розеттский камень — мраморная плита с надписями на трех языках, найденная в 1799 году вблизи египетского городка Розетта, дала толчок к началу расшифровки египетских иероглифов. Мраморы Элгина — ценнейшее собрание древнегреческих произведений, искусства, вывезенное в начале XIX века в Англию лордом Элджином; в настоящее время хранится в Британском музее.

3

Откровение, 12:15.

4

То есть произведенный в звание полковника.

5

Ганни — прозвище сержанта-комендора (от англ. gunnery sergeant).

6

Хогарт, Уильям — английский живописец и гравер XVIII века, автор серии гравюр на моральные темы.

7

Фраза из фильма «Волшебник из страны Оз», ставшая популярной.

8

Исход, 20:16.

9

Евангелие от Матфея, 24:10–11.

10

Бытие, 14:20.

11

Седрах, Мисах и Авденаго — три иудейских мужа, которых царь Навуходоносор за отказ поклоняться золотому истукану приказал бросить в раскаленную печь, но они вышли из огня живыми и невредимыми (Даниил, 3:12–30).

12

Деяния, 7:22.

13

31 октября 1517 года Мартин Лютер прибил к дверям собора в Виттенберге свои 95 тезисов с критикой католической церкви, что считается началом Реформации.

14

«Большой брат» — авторитарная власть, которая следит за каждым действием «маленького человека» (по антиутопии Дж. Оруэлла «1984»).

15

Воины Господа (англ.).

16

Лови момент (лат.)

17

Харди, Томас — английский писатель и поэт, представитель натурализма.

18

Имеется в виду эпизод сражения при Балаклаве, состоявшегося 25 октября 1854 года в ходе Крымской войны. Легкая бригада английской кавалерии пошла в атаку, но попала под перекрестный огонь русских орудий и потеряла больше половины своего состава.

19

Копье Лонгина — одно из орудий страсти, пика, которую римский воин Лонгин вонзил в предреберье распятого на кресте Христа. Платок Вероники — католическая святыня, платок, которым Вероника из Иерусалима якобы вытерла лицо идущему на Голгофу Христу, после чего на нем появился его нерукотворный образ.

20

Имеется в виду индийская пословица: «Только бешеные собаки и сумасшедшие англичане выходят на улицу в полуденный солнцепек».

21

Линия Мажино — система французских мощных оборонительных сооружений, возведенных вдоль границы с Германией после Первой мировой войны. В ходе Второй мировой войны германские войска обошли линию Мажино, нанеся удар с территории Бельгии и Нидерландов.

22

Второзаконие, 32:41.

23

Джексон, Томас — генерал армии конфедератов во время Гражданской войны в США.

24

В октябре 2002 года двое преступников в течение нескольких недель терроризировали население округа Колумбия и соседних штатов, убивая из снайперской винтовки случайных прохожих.

25

Мондриан, Питер Корнелис — нидерландский живописец, один из основоположников абстракционизма.

26

Прозвище электрического стула.

27

Блейк, Уильям — английский поэт, живописец, график, из-за своих нетрадиционных взглядов считался современниками сумасшедшим.

28

«Театр шедевров» — популярная американская телевизионная программа, в которой рассказывается об истории и культуре Великобритании.

29

Священные предметы (фр.).

30

Тони Сопрано — герой американского телесериала «Клан Сопрано», глава преступного клана.

31

Библейский царь-герой, воитель-охотник.

32

Левит, 10:3.

33

Чосер, Джеффри — крупнейший средневековый английский поэт, один из основоположников английской литературы.

34

Подписи к рисунку:

FIRST QUATRAIN — Первый катрен.

SHISHAK STEALS ARK FROM SOLOMON’S TEMPLE (10th CENT. BC) — Сусаким похищает Ковчег из храма Соломона (X век до н. э.).

SECOND QUATRAIN — Второй катрен.

GALEN DISCOVERS THE ARC (LATE 13th CENT. AD) — Гален находит Ковчег (конец XIII века н. э.).

THIRD QUATRAIN — Третий катрен.

GALEN TAKES ARC TO GODMERSHAM — Гален привозит Ковчег в Годмерсхэм.

FOURTH QUATRAIN — Четвертый катрен.

GALEN HIDES ARC AT? (1348 AD) — Гален прячет Ковчег где? (1348 год).

35

Малер, Густав — австрийский композитор и дирижер.

36

Английское слово «ark» (ковчег) созвучно латинскому слову «arca» (сундук).

37

Второе послание к фессалоникийцам, 2:8.

38

Иов, 5:12.

39

Евангелие от Луки, 13:3.

40

Послание Иакова, 1:15.

41

Исайя, 54:11–12.

42

Ватто, Жан Антуан — французский живописец, основатель и крупнейший представитель стиля рококо.

43

Мелвилл, Герман — американский писатель, поэт, представитель «черного» романтизма.

44

Исход, 25:8.

45

Евангелие от Матфея, 5:8.

46

Элиот, Томас Стернз — американско-английский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма.

47

Название деревушки происходит от английского слова «swan» — «лебедь».

48

Псалом 134:16.

49

Понятие в западном праве, определяющее, что обвинить человека в преступлении можно, только если оно уже совершено. Дословное значение — «тело преступления».

50

Иезекииль, 38:22.

51

Второе послание Петра, 1:19.

52

Откровение, 11:19.

53

Псалом 18:10–11.

54

Тест Роршаха — психологический тест исследования личности, предложенный швейцарским психиатром и психологом Г. Роршахом. Испытуемому предлагается сказать, какой образ он видит в абстрактных узорах.

55

Имеется в виду распространенная поговорка «Еще не все кончено, пока поет та толстая тетя», смысл которой в том, что опера не закончена, пока главная героиня не спела свою арию.

56

Иезекииль, 38:19–20.

57

Саттон-Ху — курганный некрополь в английском графстве Суффолк, где в 1938–1839 годах была совершена самая значительная археологическая находка на территории Великобритании.

58

Континентальный конгресс — во время Войны за независимость и после нее законодательный орган будущих США, действовавший до принятия Конституции.

59

Купол скалы Эйд аль-Адха (англ.).

60

Возглас героя американской Войны за независимость Поля Ревира во время битвы при Лексингтоне и Конкорде, означавший, сколько фонарей будет гореть на Старой северной церкви, когда англичане пойдут в атаку.

61

Книга судей, 15:15.

62

1-е послание к Тимофею, 3:13.

63

Иезекииль, 33:9.

64

Послание к римлянам, 12:19.

65

Откровение, 20:3

66

1-я книга царств, 17:45.

67

Исход, 25:22.

68

Перевод В. Микушевича.

69

Вольфрам фон Эшенбах — один из крупнейших немецких эпических поэтов Средневековья, автор романа «Парцифаль», самого известного средневекового романа на немецком языке.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Хлоя Пэйлов

Хлоя Пэйлов - биография автора

Автор так называемых «эзотерических триллеров». Родилась в Вашингтоне, изучала историю искусства в Университете Джорджа Мейсона, в настоящее время профессиональный писатель. Проживает в Западной Вирджинии.

Хлоя Пэйлов биография автора Биография автора - Хлоя Пэйлов