1
Бросок в дзюдо, при котором борец остается на ногах, сохраняя захват за одежду или конечность противника; за проведение чистого приема присваивается высший балл — «иппон» — «полная победа». Правило восходит к временам самурайских поединков. Брошенный на землю противник в латах после чисто проведенного приема просто не мог подняться на ноги: иногда от силы удара он получал травмы, несовместимые с жизнью. Победа в таком случае безусловно считалась полной, потому что проведший прием, сохранив боевую стойку и свободную руку, следом наносил добивающий удар.
2
В буддизме — «святое место», где обитают праведники, аналог христианского скита; Гуатама — мирское имя Будды.
3
“No glove, no love” — рекламный слоган, пропагандирующий среди молодежи безопасный секс.
4
Республика Стеллаланд (Страна Звезды) — самопровозглашенное в 1884 году образование на границе Трансильвании и Капской провинции, в райне алмазных копей. Некий авантюрист Джереми Могэн объявил себя главой государства старателей, сформировал кабинет министров и полицию, выпустил собственные деньги. Потребовал признания Стеллаландии всем государствами мира, но вместо этого Британия направила в республику карательную экспедицию, поводом для разгрома государства старателей стало убийство британского представителя.
5
Федеральное агентство правительственной связи и информации — обеспечивает контрразведывательное прикрытие систем связи.
6
Герои культового киносериала Девида Линча «Твин Пикс»; следствие по факту смерти школьницы в провинциальном американском городке превращается в фантасмагорию мистики, гротеска и ужасов. В основу сюжета фильма положен роман «Дневник Лоры Палмер», написанный дочерью Дэвида Линча.
7
Компьютерный жаргон, от UNIX — система, получившая широкое распространение при развитии компьютерных систем связи. «Linux» — система с открытым исходным кодом, написана на базе UNIX финским программистом Линуксом Торвальдсом. Принципиальным отличием «Linux» от коммерческой системы «Windows», кроме повышенной надежности и быстродействия, является возможность любых изменений и дополнений в программе и ее бесплатное распространение. Благодаря этому «Linux» становится самой широко используемой системой, и к разработке этого проекта присоединились тысячи программистов по всему миру. Ежедневно в сети Интернет на специализированных сайтах появляются десятки новых программных продуктов для «Linux», бесплатно скачать и использовать которые может каждый желающий.
8
Криминальная группировка, в 90-х годах фактически подчинившая себе Казань, отличалась дерзостью и жестокостью преступлений; в войне за влияние члены группировки уничтожали не только коммерсантов, но и уголовных «авторитетов» старой закалки. В настоящее время большая часть членов ОПГ осуждена, лидер группировки по кличке Слон находится в федеральном розыске.
9
Отдел борьбы с незаконным оборотом наркотических веществ.
10
«Semax» — лекарственный препарат, в условиях нервно-психического утомления и при напряженной работе улучшает операторскую деятельность, способствует сохранению умственной работоспособности и улучшает ее восстановление, применяется назально (в виде капель в нос) при сосудистых поражениях мозга, состояниях после черепно-мозговой травмы и нейрохирургических операций; действие разовой инъекции наступает через час и длится до двух суток.
11
Городок во Франции, где в ходе Первой мировой войны немецкими войсками впервые в истории было применено химическое оружие — «горчичный газ»; отравляющее вещество удушающего действия получило название «иприт». Интересно, что в ходе Гражданской войны единственной стороной, использовавшей иприт, была Красная армия; по приказу будущего маршала Тухачевского иприт применили при подавлении крестьянского восстания в Тамбовской губернии.
12
Самурай, лишившийся сюзерена; в традиционном средневековом обществе «ничей» самурай скатывался на самый низ социальной лестницы, оказавшись вне клановой структуры сегуната, он был вынужден либо становиться наемником, либо влиться в бандитские шайки.
13
Буквально — «оцифруй всех», явный парафраз «Kill'em all» — «Убей всех».
14
Персонаж романа И.Ильфа и Е.Петрова «Золотой теленок»; господин Функ получал оклад директора и процент с оборота за согласие принять на себя уголовную ответственность за махинации компаньонов, годы, проведенные в тюрьме оплачивались по повышенному тарифу.
15
«Бывший сотрудник милиции», категория заключенных, в местах лишения свободы содержится отдельно от основного контингента на специализированных зонах.
16
Буквально — «Наше дело», самоназвание американской ветви сицилийской мафии.
17
Николай Гумилев, стихотворение «Абиссиния».
18
Термин Интернета, от английского «to chat» — «болтать, трепаться»; технология, позволяющая обмениваться письменными сообщениями между двумя и более удаленными компьютерами в режиме реального времени. Показательно, что первый чат в истории Интернета состоялся между психоаналитиком и его пациентом. С тех пор содержание многих чатов не улучшилось.
19
Современный японский кинорежиссер и актер, создатель образа благородного бандита-якудза в культовых фильмах «Сонатина» и» Большой брат».
20
Синоним харакири, ритуальное самоубийство самурая.
21
Kill as in view — буквально: «При обнаружении — уничтожить». Граффити из шифрованных сокращений часто используются подростковыми бандами в США для обмена сообщениями, что стало одним из основания для запрещения несанкционированного нанесения изображений, выполненных при помощи баллончиков с краской. Билл Гейтс — основатель и руководитель корпорации «Майкрософт», один из самых богатых людей в мире, многомиллиардное состояние нажил на продаже «самого халтурного программного продукта в истории» — операционной системы «Windows».
22
От английского digital — «цифровой», в данном случае человек, чье сознание перестроено компьютерным вирусом.
23
Firewall («стена огня») — программа, защищающая компьютер от несанкционированного доступа через Сеть к файлам на жестком диске, «яйцо кукушки» — вирус в системе.
24
Ассасины — тайное общество мусульман-шиитов, основано Хасаном ибн Саббахом, называвшим себя — Старец Горы, в XI веке, резиденцией секты долгое время была неприступная горная крепость Аламут. Искусными методиками управления сознанием, включая наркотики, Хасан добивался от своих адептов полного подчинения. Ассассины фанатично верили, что погибнув по приказу Старца, прямиком отправятся в рай, поэтому не было преступления, на которое они бы не пошли по его приказу. В европейские языки слово «ассасин» вошло как синоним наемного убийцы.
25
«Бойцовский клуб» — культовый роман классика современной альтернативной прозы Чака Паланика, по мотивам романа снят нашумевший фильм; Райдер и Зингер — имена героев романа. «Нижний мир» (The Underworld) — фильм-триллер в стилистике готического романа о войне вампиров и оборотней, доживших до наших дней.
26
Особо мощная взрывчатка, смесь нитроглицерина с азотной кислотой, связанная для устойчивости парафином.
27
Трехмерная геометрическая фигура, пирамида с треугольным основанием.
28
Специальное средство, используемое спецслужбами для облегчения наружного наблюдения за объектом разработки, представляет собой слабые изотопы, наносимые на одежду и личные вещи подозреваемого, отслеживание его перемещений производится при помощи направленных датчиков радиоизлучения. В годы перестройки и гласности некоторые бывшие сотрудники КГБ СССР выступали за запрещение использования «литерного мероприятия РМ» как негуманного и потенциально опасного для здоровья человека средства.
29
Агентство национальной безопасности США (NSA) — орган радио-технической разведки, самая мощная и наиболее законспирированная спецслужба разведывательного сообщества США; обладает сетью станций контроля и слежения наземного и космического базирования, техническая оснащенность позволяет считывать и обрабатывать информацию, проходящую по любым каналам связи, обнаруживать и сканировать работу техногенных объектов как открытого типа, так и глубокого залегания, вся перехваченная информация, в частности — телефонные разговоры, в режиме реального времени переводится с языка оригинала на английский с помощью сверхмощных компьютеров.
30
Буквально: «Перестройка — здесь и сейчас», по аналогии с названием знаменитого фильма американского режиссера Фрэнсиса Копполы «Апокалипсис — сегодня», в оригинале: «Appocalypse now».
31
В герметической натурофилософии известна как аксиома Марии Профетиссы, представительницы неоплатонической школы III века, на протяжении 1400 лет задача определения квадратуры круга была объектом околонаучных спекуляций. В то же время доказано, что изображение квадрата, вписанного в круг, может служить немедикаментозным способом профилактики состояний психической дизориентации.
32
Биржа высоких технологий США.
33
Термин рекламного маркетинга — от английского «target group» — группа потенциальных потребителей, определяемая по единству возраста, социальной принадлежности, вкусовых предпочтений и платежеспособности, становящаяся объектом целенаправленной рекламной кампании при продвижении того или иного товара. «Мэссидж» — буквально — «послание», стимулирующее желание совершить покупку, термин коммерческой рекламы.
34
Компьютерная игра; по сценарию сродни сказочному путешествию, часто с элементами боя в стиле «рыцарских» романов или боевиков.
35
Академия нефтихимии и нефтедобычи им. Губкина.
36
Запаховый след в воздухе; более тонок, но сохраняется значительно дольше, чем след на твердых поверхностях, с которых он за несколько часов полностью испаряется; у собак способность к «верхнему чутью» так же редка, как абсолютный слух у человека, такие собаки чрезвычайно ценятся у профессиональных охотников.
37
The Tаvistock University, наряду с Гарвардским университетом указывается некоторыми авторами в качестве ведущего научного центра в разработке средств и методов психологической войны.
38
Культовый фильм о кибернетической войне в виртуальной реальности.
39
В городе Синьцзин — столице марионеточного государства Маньчжой-Го, созданного японскими оккупантами на территории Китая, находился штаб Квантунской армии; клика офицеров Квантунской армии активно выступала за вступление Японии во Вторую мировую войну. Согласно ялтинским соглашениям союзников, 8 августа 1945 года СССР нанес удар по континентальной группировке японской армии, за две недели боев Квантунская армия была полностью разгромлена, 6-го и 9-го августа США нанесли ядерные удары по Хиросиме и Нагасаки, 14-го августа император Японии объявил о готовности завершить войну на условиях противника, акт о капитуляции Японии подписан 2-го сентября 1945 года на борту американского линкора «Миссури».
40
Легендарный мастер холодного оружия в средневековой Японии, среди самураев считалось особо престижным совершать харакири именно кинжалом, изготовленным Майошином. Интересно, что кинжалом школы Майошин владел адмирал Колчак, крупный русский ученый и один из лидеров Белого движения.
41
«Вы действительно хотите закончить игру? Да или нет», — стандартный запрос подтверждения команды на выход из компьютерной игры.
Хентай — японские мультфильмы, отличаются специфической компьютерной анимацией и собственной стилистикой.
42
Здесь и далее по тексту слова песни из репертуара группы «Наутилус».
43
Человеческий глаз способен воспринимать как непрерывное изображение с частотой двадцать четыре кадра в секунду, на чем основан кинематограф. Двадцать пятый кадр сознанием не обрабатывается, но зрительный сигнал воспринимается мозгом. Считается, что содержание двадцать пятого кадра воздействует непосредственно на подсознание. На этом эффекте базируются методики ускоренного обучения и рекламные трюки, запрещенные законом во многих странах.
44
Kaboodle — медиаплейер в системе «Линукс», альтернативный известному WinAmp; названия программ в «Линуксе», как правило, забавно-несуразные, в точном соответствии с философией команд добровольцев, их создавших.
“Just for fun” — «Ради удовольствия» (на слэнге — «Чисто для прикола») в смысле, работаем не ради денег.
45
Кодовая фраза, послужившая командой для атаки японских ВВС на американскую военно-морскую базу Перл-Харбор, на Гавайях. В первые со времен войны за независимость территория США подверглась удару иностранных войск. Сокрушительный и неожиданный удар по кораблям, стоявшим у причала, привел к многочисленным жертвам и стал поводом для вступления США во Вторую мировую войну.
Вернуться к просмотру книги
|