1
«во всём сомневаться» (лат.).
2
вздор (фр.).
3
Явился осёл, прекрасный и сильнейший (лат.).
4
первопричина (лат.).
5
мешанина (фр.).
6
Здесь: философский болтун.
7
В оригинале игра слов: «vermoege eines Vermoegens».
8
немецкий вздор (фр.).
9
ибо в нём есть усыпляющая сила, природа которой в том, чтобы усыплять чувства (лат.).
10
доведение до абсурда (лат.).
11
причина самого себя (лат.).
12
противоречие между определяемым и определением (лат.).
13
Действие — это я (фр.).
14
«религия человеческого сострадания» (фр.).
15
«Ни Бога, ни господина» (фр.).
16
принесение ума в жертву (ит.).
17
святая простота (лат.).
18
идущий ходом Ганга (санскр.).
19
ходом черепахи (санскр.).
20
У Ницше в кавычках: «nach der Gangart des Frosches» — ходом лягушки, что ещё и перекликается с «ходом Ганга» (Gang по-немецки — «ход»).
21
ходом лягушки (санскр.).
22
в нравах и искусствах (лат.).
23
«Государе» (ит.).
24
маленький факт (фр.).
25
адвокат Бога (лат.).
26
оттенки (фр.).
27
«он ищет истину лишь для того, чтобы творить добро» (фр.).
28
Чтобы быть хорошим философом (фр.).
29
нужно быть сухим, ясным, лишённым иллюзий. Банкир, наживший состояние, отчасти обладает чертой характера, нужной для того, чтобы делать открытия в философии, то есть ясно видеть то, что есть (фр.).
30
пережитый тип (фр.).
31
«Скажем смело, что религия есть продукт нормального человека, что человек наиболее прав, когда он наиболее религиозен и наиболее уверен в бесконечной судьбе... Только когда он добр, он хочет, чтобы добродетель соответствовала извечному распорядку, только когда он созерцает вещи незаинтересованным взглядом, он находит смерть возмутительной и абсурдной. Как не предположить, что в эти мгновения человек видит лучше всего?..» (фр.).
32
«в чистом виде религиозная глупость» (фр.).
33
мистическое и физическое единство (лат.).
34
снова и снова (ит.).
35
порочный круг Бога (лат.).
36
благочестивый обман (лат.).
37
нечестивый обман (лат.).
38
«в подлинной любви именно душа охватывает тело» (фр.).
39
хорошая женщина и дурная женщина требуют кнута (ит.).
40
никому не вреди, и даже всем, насколько можешь, помогай (лат.).
41
нерадение, вседозволенность (фр.).
42
Спереди Платон, сзади Платон, а посередине чушь (греч.).
43
арбалет, самострел. Слово, составленное из немецких слов «рука» и «грудь».
44
Что бывает при свете, то действует и во мраке (лат.).
45
распущенность нравов (лат.).
46
ни Бога, ни господина (фр.).
47
обнажение своих ран (фр.).
48
праздность (лат.).
49
от ἐποχή (греч.), остановка суждения, сомнение. Термин, возрождённый в феноменологии Гуссерля.
50
бренные останки (лат.).
51
здесь: уловка, приём (фр.).
52
«Я не презираю почти ничего» (фр.).
53
почти (фр.).
54
почти ничто (фр.).
55
в скобках (лат.).
56
доброй воли (лат.).
57
«искусство для искусства» (фр.).
58
этот фаталистический, иронический, мефистофельский дух (фр.).
59
буржуазная глупость (фр.).
60
«человек доброй воли» (лат.).
61
в нравах и искусствах (лат.).
62
разносторонний дух (фр.).
63
«мы склонны к запретному» (лат.).
64
ханжество (англ.).
65
комфорт и фешенебельность (англ.).
66
Без гения и без духа (фр.).
67
интеллектуальной жертве (ит.).
68
женщина да молчит в церкви (лат.).
69
женщина да молчит в политике (лат.).
70
женщина да молчит о женщинах (лат.).
71
«мой друг, никогда не позволяйте себе ничего, кроме сумасбродств, которые доставляют вам большое удовольствие» (фр.).
72
«она смотрела ввысь, а я в неё» (ит.).
73
нрав, душа (нем.) — слово, всегда имеющее в немецком позитивно-задушевную окраску.
74
воочию (лат.).
75
народ-обманщик (нем.). Произвольная этимология. Слово tiusch, deutsch, идущее от diustisc (популярный, народный), не имеет ничего общего с глаголом täuschen (обманывать).
76
не прикасайся ко мне (лат.).
77
сделанная вещь (лат.).
78
рождённая <вещь> (лат.).
79
выдуманная и разукрашенная вещь (лат.).
80
прочнее меди (лат.).
81
«Я презираю Локка» (фр.).
82
французская душа (фр.).
83
современной души (фр.).
84
романистов (фр.).
85
парижских театралов (фр.).
86
в психологическом сладострастии (лат.).
87
«весёлой науки» (старопрованс.).
88
различие порождает ненависть (фр.).
89
вилы (лат.). В этом и следующем предложении отсылка к Горацию: «Будешь гнать природу вилами, она всё равно будет возвращаться» («Письма» I, 10, 24).
90
среди равных (лат.).
91
прогресс в подобном (лат.).
92
противоречие в определении (лат.).
93
добродетель это энтузиазм (фр.).
94
этот сенатор Пококуранте (фр.). Персонаж вольтеровского «Кандида».
1
Намёк на дружбу Платона с Дионисием Младшим, племянником Дионисия Старшего, сиракузского тирана. Каламбур Эпикура строится на почти одинаковом звучании имён Дионисия-тирана и Диониса-бога, так что «дионисоколак», т. е. актёр (буквально «льстец Диониса»), преображается здесь в «дионисиоколака», т. е. льстеца тирана (Epicuro. Fr. 93, 18–19 / Ed. Arrighetti. Torino, 1960).
2
Намёк на Евгения Дюринга.
3
Руджеро Джузеппе Боскович был не поляком, а далматинцем. В Базеле (в 1873 г.) Ницше читал его труд «Philosophiae naturalis Theoria reducta ad unicam legem virium in natura existentium» (Viennae, 1769).
4
См. Платон «Законы» 689 a–b.
5
Ср. Шопенгауэр, Parerga 2, 54; см. также Ж.-Ж. Руссо, «Исповедь», 4-я книга: «Les idées viennent quand il leur plait, non quand il me plaît» («идеи приходят когда им угодно, а не когда мне угодно»).
6
Эта схема (своего рода периодическая таблица возможных философий) была впервые открыта Р. Штейнером в курсе лекций «Человеческое и космическое мышление», прочитанном в Дорнахе в 1914 г. (Steiner R. «Der menschliche und der kosmische Gedanke». Dornach. 1961).
7
Почти дословное предвосхищение гипотезы лингвистической относительности Сепира и Уорфа.
8
Эти слова Стендаля Ницше цитирует по «Notes et souvenirs» П. Мериме в книге Stendhal. «Correspondance inédite, précédée d’une introduction par Prosper Mérimée». Paris, 1855.
9
Ср. фразу Витторио Альфиери: «la pianta uomo nasce piu robusta qui che altrove» («растение человек произрастает более мощно, чем какое-нибудь другое»), — процитированную у Стендаля: «Rome, Naples et Florence», Paris 1854, 383, книга из библиотеки Ницше (место подчёркнуто Ницше).
10
Мысль, внушённая, очевидно, П. Дёйссеном, который специально разрабатывал эту тему (см.: Дёйссен П. «Веданта и Платон в свете Кантовой философии». М., 1911).
11
Нумерация по изданию Фрауэнштедта (Frauest dt-Ausgabe); вероятнее всего, имеется в виду с. 137.
12
Имеется в виду В. Гвиннер, автор книги «Arthur Schopenhauer aus persönlichem Umgange dargestellt» (Leipzig, 1862).
13
Например Евгений Дюринг; ср. 131, 13.
14
См. Стендаль, «О любви», кн. 1, гл. 1.
15
Тацит «История» V, 8.
16
Выражение Канта (см.: Кант И. «Пролегомены...»).
17
Имеется в виду г-жа де Сталь, автор популярной в своё время книги «De l’Allemagne» (1810).
18
Ср. Гёте, «Беседа с Наполеоном», 1808 г., набросок (2 октября 1808 г.): «Внимательно посмотрев на меня, он сказал: “Vous êtes un homme”. Я поклонился». Анналы и записные книжки с 1749 по конец 1822 г.; см. также «Несвоевременные размышления: Шопенгауэр как воспитатель» 3.
19
Вероятно, имеется в виду письмо от 27 апреля 1771 г. Подразумеваемый Ницше отрывок: «Мой пророческий взгляд на состояние, ожидающее Европу через сто лет. Вот приблизительные главы: состояние религии. — О священниках. — О монахах. — О папе. — О протестантах и православных. — Состояние Франции, Англии, Испании, Италии и т. д. — Состояние наук, искусств, торговли, финансов, политической экономии, административной системы и т. д. — Об Америке и европейских колониях. Вот ужасный труд, результат которого в том, что через сто лет мы в большей степени уподобимся Китаю, чем нынче. Налицо будут две крайне различные религии, религия власть имущих и образованных и религия народа — последняя в виде трёх или четырёх сект, уживающихся друг с другом. Священников и монахов будет больше, чем нынче, относительно зажиточных, невежественных и беспечных. Папа станет влиятельным епископом, перестав быть государем; его ведомство подвергнется постепенному сокращению. Расплодится множество армий вполне боеготовых, но почти не будет войн. Войскам придётся маневрировать, впечатляя парадами, но солдаты и офицеры утратят свирепость и храбрость; они будут обшиты галунами, вот и всё. Крепости обратятся в руины, а бульвары повсюду станут прекрасными местами для прогулок в шахматном порядке. Державным монархом Европы окажется государь наших татар, т. е. тот, кто возобладает Польшей, Россией и Пруссией и воцарится на Балтийском море и Чёрном море; ибо северные народы всегда будут менее трусливы, чем южные. Прочие государи подчинятся политике этого господствующего кабинета. Англия отделится от Европы, как Япония от Китая; она воссоединится со своей Америкой, наибольшая часть которой окажется в её владениях, и приберёт к рукам всю торговлю. Повсюду воцарится деспотизм, но деспотизм, лишённый жестокости, без единой капли крови. Деспотизм придир и крючкотворов (de chicane), покоящийся на интерпретации старых законов, на уловках и кознях двора и судейского сословия; этот деспотизм будет домогаться лишь финансов, принадлежащих частным лицам. Блаженны судейские крючки (les robins), которым доведётся стать тогда нашими мандаринами! Они и станут всем, ибо солдаты будут существовать только для парадов» (Correspondance inédite de l’abbé F. Galiani. T. 1. Paris, 1818. P. 269–271).
20
Имеется в виду следующий отрывок из рассуждения Сент-Эвремона о слове «vaste» (1685): «Для Гомера оно чудесно в той мере, в какой оно связано с чисто человеческим: верное в отношении характеров, естественное в страстях, пригодное для познания и выражения того, что зависит от нашей природы. Когда его обширный дух распространялся на природу богов, он говорил о ней столь нелепым образом, что Платон изгнал его из своего Государства как безумца».
21
Далее добавлено Ницше в рабочем экземпляре книги: «ce senateur Pococurante[94], говоря словами Галиани». Ср. Galiani, «Lettres à Madame d’Epinay», T. I, P. 217, книга из библиотеки Ницше.
22
Почти дословная цитата из «Вильгельма Телля» Шиллера (IV 3).
23
Ницше подразумевает эпизод с сиренами, случайно или осознанно допуская при этом неточность: Одиссей залепил уши не себе, а своим спутникам.
24
См. Divina Commedia, Paradiso II, 22: «Beatrice in suso, ed io in lei guardava».
25
См. Гёте «Фауст» II, 12110сл. «К ней» — в контексте приводимого здесь пастернаковского перевода, а также мысли Ницше — к «истине».
26
См. Гёте «Фауст» I, 1112.
27
Студент Карл Занд, убивший в 1819 г. немецкого драматурга Августа фон Коцебу — из-за подозрений в шпионаже в пользу России.
28
В рецензии на «Речи к немецкой нации» Фихте (Heidelberger Jahrbücher 1810).
29
См. Гёте, «Максимы и размышления», 340.
30
См. Гёте, «Фауст» I, 573.
31
«Вольный стрелок» и «Оберон» — оперы К. М. фон Вебера (1786–1826).
32
Маршнер Г. А. (1795–1861) — немецкий композитор, автор отмеченных Ницше опер «Ганс Гейлинг» и «Вампир».
33
Зибель Г. фон (1817–1895) — немецкий историк и политик. Трейчке Г. фон (1834–1896) — немецкий историк.
34
Приводится в письме Шиллера к Гёте от 30 ноября 1803 г. (см.: Гёте и Шиллер. «Переписка в 2 т». Т. 2. С. 432).
35
Ср. «К генеалогии морали» I 5.
36
Эта фраза, принадлежащая либо приписываемая Гёте и построенная достаточно необычным образом — «Wahrhaft hochachten kann man nur, wer sich nicht selbst sucht», — может иметь два совершенно разных значения: 1) по-настоящему чтить может лишь тот, кто и т. д. (в таком случае не вполне верен порядок слов, а «man» и «wer» выступают в несколько необычных для себя функциях), 2) по-настоящему чтить можно лишь того, кто и т. д. (тогда перед запятой опущено подразумевающееся den или denjenigen — «того»). Не только в русских переводах «По ту сторону добра и зла», но и в переводах на другие языки встречаются оба варианта прочтения этой фразы.
37
Устойчивый китайский оборот, означающий: «будь осторожен». Буквально переводится как «маленькое сердце».
38
Далее добавлено Ницше в рабочем экземпляре книги: «я не отваживаюсь назвать более великие имена, но подразумеваю их».
39
Слово «глупа» вычеркнуто Ницше в рабочем экземпляре книги.
40
Далее добавлено Ницше в рабочем экземпляре книги: «(цинизм Гамлета — случай Галиани)». Ср. «Ницше contra “Вагнер”» «Слово берёт психолог».
41
Подразумевается фраза из «Эмилии Галотти» Лессинга (I, 4): «Разве вы думаете, принц, что Рафаэль не был бы величайшим гением в живописи, если бы он по несчастной случайности родился безруким?».
42
Гёте, «Фауст» II, 11989–11990; ср. «Сумерки идолов» «Набеги несвоевременного» 46.
43
См. Galiani, «Lettres à Madame d’Epinay», T. II, P. 276.
44
Мольер. «Мнимый больной». 3-я интермедия.
45
Оборот, ставший расхожим после провозглашения папской непогрешимости (булла Ineffabilis, 1870).
46
Ницше цитирует Ренана по книге Bourget P. «Essais de psychologie contemporaine». Paris, 1883. P. 78–79.
47
Сакетти. «Нов[еллы]» 86.
48
Пародия на строку из «Илиады» Гомера: «Лев головою, задом дракон и коза серединой...» (VI, 181).
49
Ср. Овидий, «Любовные элегии», III, 4, 17.
50
Иоан. 20, 17.
Вернуться к просмотру книги
|