1
Зд.: сборная солянка (ит.) — Здесь и далее примеч. пер.
2
Имеется в виду Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms (ATF). Далее — АТФ.
3
Серийный убийца. За свои деяния получил пятнадцать пожизненных заключений.
4
Я тебя люблю (фр.).
5
Drug Enforcement Administration (DEA) — Управление по контролю за оборотом наркотиков.
6
Эм-ай-ти (МТИ) — Массачусетский технологический институт.
7
Модус операнди — от лат. Modus operandi — в данном случае — способ совершения преступления.
8
Уэйко — город на востоке штата Техас. В 1993 г. приобрел печальную известность после событий в укрепленной базе воинственной секты «Ветвь Давидова». База сгорела во время штурма, предпринятого федеральными агентами. В огне погибло около 80 человек, в том числе дети. С тех пор «Уэйко» стало для многих символом превышения власти.
9
Ассоциация гонок на грузовиках (National Association for Stock Car Auto Racing).
10
«Девочки-вертушки» — название Международной ассоциации вертолетчиц.
11
Филли — популярное ласковое прозвище г. Филадельфия.
12
Аэропорт, находится в семнадцати милях от центра Манхэттена.
13
Правильное написание: Джон Доу. Так в полиции США условно обозначают лиц мужского пола, чье имя неизвестно или не оглашается по каким-либо причинам.
14
Полента с гренками и жаренными в оливковом масле грибами, с подливой из трюфелей (ит.).
15
Набережная Часов (фр.).
16
Консьержери (фр.).
17
Дворец правосудия (фр.).
18
Мясник (фр.).
19
Парикмахер (фр.).
20
Ну да (фр.).
21
Институт судебной медицины (фр.).
22
Ходатайство Мулинекс — случай в юридической практике, когда допускается выставить на рассмотрение суда дополнительные обвинения, не проходящие по данному конкретному случаю (преступления из прошлого, например).
23
Страйкер — мощная хирургическая пила.
24
Сельский дом (ит.).
25
Эггног — яично-винный алкогольный напиток: вино или коньяк со взбитыми желтками, сахаром и сливками; подается холодным или горячим.
26
Нечто за нечто (лат.).
27
Эмерсон Ралф Уолдо (1803 — 1882) — американский философ, эссеист и поэт. Создатель теории трансцендентализма. Автор очерков о природе, о человеке и человеческом сообществе.
28
Джон Маршалл (1755 — 1835) — американский юрист, председатель Верховного суда США.
Вернуться к просмотру книги
|