1
1 британская кварта = 1,14 л. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Деревня располагается в графстве Линкольншир.
3
Гражданская война в Англии (события этого периода называют также Английской буржуазной революцией) ознаменовала собой переход от абсолютной монархии к конституционной. Протекторат – введенный затем режим военной диктатуры (1653–1659). Вся власть передавалась Оливеру Кромвелю, получившему звание лорда-протектора.
4
Дамские школы – одна из первых разновидностей частных начальных школ в Англии и англоязычных странах. Обычно в них преподавали женщины. Нередко эти учебные заведения располагались в доме самой учительницы.
5
Моя, Исаака Ньютона (лат.)
6
Субсайзерами называли беднейших студентов, получавших право на учебу, прислуживая в доме одного из преподавателей, а сайзерами – студентов, обучавшихся в университете бесплатно.
7
Королевский профессор – особое звание в самых старых и престижных университетах Великобритании и Ирландии. В Кембридже существует с XVI в. Дается преподавателям (за исключением дублинских профессоров) лично монархом.
8
Университет (лат.), средневековый университет, признанный властями Священной Римской империи как выдающееся учебное заведение международного уровня.
9
«Некоторые философские вопросы» (лат.).
10
Гленвилл Джозеф (1636–1680), Дигб и Кенелм (1603–1665), Мор Генри (1614–1687) – английские философы и богословы.
11
Шоотен-мл. Франциск ван (1615–1661) – голландский математик. Уоллис Джон (1616–1703) – английский математик, известен как создатель математического символа бесконечности (∞).
12
«Арифметика бесконечного» (лат.).
13
«Математические опыты» (лат.).
14
«Это не геометрия, это ошибка» (лат.).
15
Лукасовский профессор – почетное преподавательское звание в Кембридже, профессор лукасовской кафедры, учрежденной в 1663 г., на которой читаются лекции по математике, астрономии и механике. Кафедра названа в честь ее учредителя Генри Лукаса, члена парламента от Кембриджа. Официально утверждено Карлом II в 1664 г.
16
Хвала (лат.).
17
По 4 пенса.
18
Изумительные годы (лат.).
19
«Математические начала» (лат.).
20
Концентрированная азотная кислота (лат.).
21
Литл-Бритейн – улица в центре Лондона; во времена Ньютона так назывался и одноименный район, по которому она проходила.
22
Ивлин Джон (1620–1706) – английский писатель, садовод. Оставил ценные дневники.
23
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
24
«О движении» (лат.). Борелли Джованни (1608–1679) – итальянский ученый, ученик Галилея, автор многочисленных трудов по физике, медицине, астрономии, геологии, математике, механике. Одним из первых сформулировал закон всемирного тяготения.
25
«О силе тяготения и равновесии жидкостей» (лат.).
26
Уайтхолл – резиденция английских монархов до пожара 1698 г.
27
«О гравитации» (лат.).
28
«Боговоплощение», «Отец Небесный» (лат.).
29
Откр. 11: 1. 94
30
Рен Кристофер (1632–1723) – английский математик и архитектор. Строительство библиотеки по его проекту было завершено в 1695 г.
31
Обри Джон (1626–1697) – английский антиквар, историк, археолог.
32
Здесь имеется в виду так называемая центральная сила, постоянно действующая между двумя телами вдоль воображаемой линии, соединяющей центры этих тел.
33
«О движении тел», «О системе мироздания» (лат.).
34
Ученый (англ.).
35
Сидни-Сассекс – один из главных кембриджских колледжей.
36
Верховная комиссия – высшая судебная инстанция, славившаяся своей жестокостью и безжалостным преследованием врагов короны.
37
Иоанн, 5: 14.
38
Пипс Сэмюэл (1633–1703) – чиновник Английского адмиралтейства. Занимал высокие посты при дворе Карла II. Автор знаменитого дневника, где рассказывалось о жизни высшего света.
39
«Трактат о свете» (фр.).
40
В год (лат.).
41
Церковь Святого Мартина в Полях – знаменитый англиканский храм в Лондоне.
42
Савилианский профессор – почетное преподавательское звание, учрежденное в Оксфорде в честь английского математика Генри Савиля (1549–1622). Присваивается с 1619 г.
43
Шордич – один из восточных районов Лондона.
44
Христова школа-больница – английская благотворительная школа-интернат. Основана в 1552 г. Имела отделение в Лондоне.
45
В Великобритании – должность, соответствующая посту министра финансов.
46
Ньюгейт – известная лондонская тюрьма.
47
Тайберн – деревня в Миддлсексе, в которой традиционно вешали лондонских преступников.
48
Нравы (лат.).
49
«С кафедры», непререкаемо (лат.).
50
Совет естествоиспытателей (лат.).
51
При прочих равных условиях (лат.).
52
Перевод С. Сухарева.
53
Acta Eruditorum («Деяния ученых», лат.) – лейпцигский научный журнал, основанный Лейбницем.
54
«Обмен письмами» (лат.).
55
Хирн Томас (1678–1735) – английский историк, антиквар, издатель хроник и трудов историков прошлого.
56
Черный пудинг – разновидность кровяной колбасы, традиционное английское блюдо.
57
«Краткая хронология» (фр.).
Вернуться к просмотру книги
|