Примечания книги: Журнал Виктора Франкенштейна - читать онлайн, бесплатно. Автор: Питер Акройд

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Журнал Виктора Франкенштейна

«Журнал Виктора Франкенштейна» — это захватывающий роман-миф, взгляд из двадцать первого века на историю, рассказанную почти двести лет назад английской писательницей Мэри Шелли. Ее книга «Франкенштейн, или Современный Прометей» прогремела в свое время на весь мир. Питер Акройд, один из самых крупных и известных сегодня британских авторов, переосмыслил сюжет Мэри Шелли. Повествование он ведет от лица главного героя — создателя знаменитого монстра. В начале XIX столетия Виктор Франкенштейн, студент Оксфорда, используя новейшие достижения науки, решается на роковой эксперимент: он пытается с помощью электричества реанимировать мертвое тело. В результате возникает существо, обладающее сверхчеловеческими возможностями, которое чудовищным образом мстит своему создателю. Едва появившись на прилавках, книга Акройда стала бестселлером, а культовый российский режиссер Тимур Бекмамбетов готовится ее экранизировать.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Журнал Виктора Франкенштейна »

Примечания

1

Вордсворт У. Симплонский перевал. (Здесь и далее — прим. перев.)

2

Хабеас корпус (Habeas Corpus Act) — в английском праве закон, гарантирующий право на неприкосновенность личности. Окончательно закреплен в законодательстве в 1679 г.

3

Победитель в играх (лат.).

4

Альберт Великий — средневековый ученый-схоластик.

5

Вордсворт У. Прогулка.

6

Потайной нож (фр).

7

Вышедшее в 1791 г. и ставшее впоследствии знаменитым эссе французского философа, ориенталиста и политического деятеля Константена Франсуа графа де Вольнея.

8

Radical — от латинского radix (корень).

9

Озерная школа — группа английских поэтов-романтиков конца XVIII — первой половины XIX века, крупнейшими представителями которой были У.Вордсворт, С.-Т.Кольридж и Р.Саути.

10

Намек на бывшего тогда премьер-министром (и присутствовавшего на описанном представлении) Роберта Бэнкса Дженкинсона, 2-го графа Ливерпуля. Лорд Ливерпуль печально прославился репрессиями против радикального движения в Англии. Именно он на время отменил действие хабеас корпус в Англии (1817 г.) и Ирландии (1822 г.), а также наложил ограничения на свободу слова и собраний. В 1820 г. последователи радикала Томаса Спенса попытались организовать покушение на лорда Ливерпуля, однако заговор был раскрыт и часть его руководителей повешена.

11

Книга пророка Исайи, 13:16.

12

Монумент — колонна высотой в 61 метр, воздвигнутая в Лондоне в память о Великом пожаре 1666 г.

13

Чаевые (фр.).

14

Тайная тайных (лат.).

15

Байрон Дж.-Г. Паломничество Чайльд-Гарольда. Перевод В. Левина.

16

Трупное окоченение (лат.).

17

Годвин Уильям (1756–1836) — английский философ, писатель и общественный деятель.

18

Кольридж С.-Т. Монодия на смерть Чаттертона. Перевод А.Парина (автор намеренно приписывает стихотворение Шелли).

19

Видоизмененная цитата из Джона Китса (бывшего, подобно Джеку Киту, студентом медицины из простонародья и умершего в молодости от чахотки).

20

Странно сказать (лат.).

21

Кольридж С.-Т. Поэма о старом моряке. Перевод Н.Гумилева.

22

Мистер Панч — персонаж традиционного английского театра марионеток, отличающийся эпатажным поведением.

23

Вордсворт У. Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства при повторном путешествии на берега реки Уай. Перевод В.Рогова.

24

Флит — ручей, некогда протекавший в Лондоне.

25

Кеджери — блюдо из риса и рыбы.

26

Шелли П.-Б. Аластор, или Дух одиночества. Перевод В.Микушевича.

27

Шекспир У. Гамлет. Перевод М.Лозинского.

28

Там же.

29

Шелли П.-Б. Освобожденный Прометей. Перевод К.Бальмонта.

30

По-варварски (фр.).

31

«Об искусстве каббалы» (лат.).

32

«Герметический свод» (лат.) — совокупность приписываемых Гермесу Трисмегисту мистических и религиозно-философских сочинений (составлен неизвестными нам авторами между 100 и 300 гг. нашей эры).

33

Шелли П.-Б. Освобожденный Прометей. Перевод К.Бальмонта.

34

Сердечный трепет (лат.).

35

Гомер. Одиссея. Перевод В.Вересаева.

36

Постоялые дворы (фр.).

37

Шелли П.-Б. Освобожденный Прометей. Перевод К.Бальмонта.

38

Фигура (фр.).

39

Видоизмененная цитата из предисловия Мэри Шелли ко второму изданию ее романа «Франкенштейн, или Современный Прометей», вышедшему в 1831 г. Первое издание было опубликовано анонимно в 1818 г.

40

Мильтон Д. Потерянный рай. Перевод А.Штейнберга.

41

Цитата из сонета С.-Т. Кольриджа.

42

Нор — маяк в устье Темзы.

43

Шекспир У. Король Лир. Перевод Б.Пастернака.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Питер Акройд

Питер Акройд - биография автора

Питер Акройд (Peter Ackroyd) родился 5 октября 1949 года в Лондоне (Великобритания). В 1971 году получил степень магистра в Кембриджском университете, затем два года провел в Йельском университете. По возвращении на родину он работал редактором в "The Spectator", а в 1986 году стал сотрудничать с лондонской "Times", где публиковались его книжные обзоры. Свой путь в литературе Питер Акройд начинал с поэзии: в 1973 году вышел его дебютный поэтический сборник "London Lickpenny", за которым вскоре последовал второй сборник абсурдистской поэзии. Известность...

Питер Акройд биография автора Биография автора - Питер Акройд