Примечания книги: Логово зверя - читать онлайн, бесплатно. Автор: Андреа Жапп

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Логово зверя

1304 год, Франция. Идет тайная, но жестокая война между королем, официальной Церковью и могущественным орденом тамплиеров. И в центре этой борьбы оказывается молодая вдова, красавица Аньес де Суарси. В ее владениях находят изуродованные тела монахов. Кто и за что убивает их? Сводный брат Аньес, одержимый греховной страстью к сестре, готов обвинить ее в пособничестве еретикам и отдать в руки инквизиции. А инквизитору Никола Флорену совсем не нужно спасение души Аньес – он жаждет безграничной власти над ее телом… Кажется, что за честь и жизнь беззащитной женщины некому вступиться. Но кроме врагов у нее есть и могущественные друзья. Однако успеют ли они?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Логово зверя »

Примечания

1

Мистер Фэн, нежная и серьезная душа, попутный ветер, эта история о далеком прошлом – для вас.

2

Челядинцы – слуги, живущие в доме сеньора. (Здесь и далее примеч. автора, если не указано иное.)

3

Мануарий – земельный участок размером 100–200 га, доход с которого позволял вооружить рыцаря. (Примеч. ред.)

4

Вилланка – крестьянка, подвластная сеньоральному суду. В Средние века это слово не имело уничижительного смысла.

5

«Поклоняемся тебе, Христос» (лат.).

6

Знахарь, чаще всего не имевший диплома, занимался врачебной практикой после нескольких лет учебы. Он мог вступать в брак. Врач был доктором медицины. До XV века он считался духовным лицом и поэтому должен был давать обет безбрачия.

7

Имена, названия и понятия, помеченные звездочкой, поясняются в глоссарии и историческом приложении в конце романа.

8

Девочки достигали совершеннолетия в двенадцать лет, мальчики – в четырнадцать.

9

Вдовье наследство – право пользования имуществом покойного мужа, отходившим к вдове. В Парижском районе ей предоставлялась половина имущества мужа, которым тот владел до вступления в брак, и треть в соответствии с кутюмами Нормандии.

10

Среда, пятница, суббота и кануны праздников, равно как и сорок дней Великого поста, считались постными днями.

11

Бароны Французского королевства делились на ординарных и великих.

12

Название династии Плантагенетов происходит от planta genesta, то есть «дрок», «шильная трава». Такое прозвище получил один из предков Эдуарда, Жоффруа, граф Анжуйский, превративший принадлежавшие ему земли в ланды, насадив в них в числе других растений дрок, чтобы иметь возможность охотиться.

13

Дети, посвященные Богу, – дети, которых отдавали в аббатства.

14

Шенс – длинная нательная рубашка, которую надевали под платье.

15

Сахарон – вещество, из которого получают сахарозу (химическое название пищевого сахара) и сахарин.

16

Медовые мухи – так обычно называли в то время улья и пчел.

17

Вплоть до XVII века считалось, что рой собирается вокруг короля (царя), а не королевы (царицы).

18

Рыцари по справедливости и по заслугам принадлежали к Гостеприимному ордену Святого Иоанна Иерусалимского (госпитальерам) (см. Краткое историческое приложение). Рыцарь по справедливости должен был являться дворянином по меньшей мере в восьмом колене во Франции и Италии и в шестнадцатом колене в Германии. Титул рыцаря по заслугам присваивался за один достойный поступок.

19

Братья не имели права перемещаться без отпускного билета. Каждый командор, встретивший брата, не способного предъявить этот документ, был обязан арестовать его и отдать под суд ордена.

20

«Всякий, кто окунается в божественную кровь, очищается от скверны; и красота розы делает его подобным ангелам».

21

В отличие от знахарей, к хирургам – чаще всего цирюльникам – относились довольно плохо.

22

Виселица состояла из двух рогатин, врытых в землю, и перекладины, на которой вешали приговоренных к казни.

23

12 июня 1218 года.

24

В течение долгого времени торговля бумагой, изготовленной из льна или конопли, находилась в руках мусульман, хотя была изобретена в Китае. По этой причине христианский мир не пользовался ею до тех пор, пока в середине XIII века итальянцы не придумали новый способ изготовления бумаги.

25

Казначея – послушница, не принявшая монашеского пострига, которая обеспечивала сношения своего аббатства с внешним миром.

26

Экономка – монахиня, непосредственно подчиняющаяся аббатисе и настоятельнице. Она ведала продовольственными запасами монастыря, покупала и продавала земли, взимала пошлины, а также следила за амбарами, мельницами, пивоварнями, садками и т. д.

27

Мир – светское общество.

28

Гостеприимный дом – место, где останавливаются богомольцы.

29

Гостиничная – монахиня, обеспечивающая связь между богомольцами и аббатством и оказывающая им услуги, в которых они могут нуждаться. Она следит за чистотой, огнем, питанием и поведением богомольцев в аббатстве, а также обеспечивает их свечами.

30

«Аминь. Помилуй нас. День гнева, этот день обратит века в пепел».

31

«И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются». Евангелие от Матфея, 24: 29.

32

Только монахиня, отвечавшая за обучение детей и послушниц, имела право поднимать на них руку и наказывать.

33

Сюрко – короткая безрукавка с застегиваемым воротником, часто богато украшенным, которую мужчины знатного происхождения носили поверх короткой туники.

34

«Тогда явится знамение Сына Человеческого». Евангелие от Матфея, 24:3

35

Бонд – свободный викинг, крестьянин, купец или мореплаватель.

36

Камерленго – глава Апостольской палаты и всей финансовой администрации, а также доверенное лицо и советник Папы

37

Совершенный – член катарской* церкви, давший обет безупречного аскетизма (воздержания в половой жизни, еде и так далее).

38

И хотя современным умам в это трудно поверить, но речь идет об оправдании инквизиции.

39

Самострел – маленький легкий арбалет, снабженный механизмом, позволяющим без труда натягивать стрелы.

40

В XIII веке восковая печать, или кольцо «ловца человеков», вытеснила свинцовую печать, которой скрепляли личные послания Папы, а затем и письма его секретарей.

41

Златошвейка – работница, расшивавшая золотом ризы, позументы, шитье, парадную одежду.

42

«Синие ногти» – красильщики, работавшие чаще всего на торговца тканями. Они красили шерсть и драп, а окрашиванием шелка занимались галантерейщики. Вайда, синий пигмент, используемый при окрашивании шерсти, придавала коже синий оттенок.

43

Тонкий ломоть черствого хлеба заменял тарелку.

44

Délicieux – дивный, прелестный (фр.). (Примеч. пер.)

45

Повивальная бабка – акушерка.

46

Язвить – серьезно ранить.

47

До X века к духовным лицам, которые вступали в брак или сожительствовали, относились довольно терпимо.

48

Сыромятник – ремесленник, выделывающий лайку.

49

Вьючная лошадь – обычная лошадь, которую использовали на войне. Она проворнее упряжной лошади и не такая норовистая, как скаковая лошадь.

50

Верховая лошадь – парадная лошадь, принимавшая участие в различных шествиях и церемониях, менее норовистая, чем военная лошадь.

51

Секач, или одинец, – четырехлетний кабан.

52

Вавассал – вассал вассала.

53

Ложный суд – несправедливый приговор, вынесенный вавассалу.

54

По средневековым представлениям молодость длилась от 20 до 40 лет. Средний возраст – от 40 до 60 лет. Старение начиналось после 60 лет.

55

Людовик Святой.

56

У лошадей, считавшимися благородными животными, были имена (как и у собак). Ожье Датчанин был легендарным персонажем, символической фигурой, олицетворявшей верность.

57

Браки – штаны.

58

Церковь не признавала одежду, которая могла породить путаницу при распознавании полов.

59

В отличие от волка, считавшимся глупым и жадным, хотя и внушавшим ужас, лиса была символом хитрости и ума.

60

«Прекрасная донна» – экстракт из белладонны, который итальянки закапывали в уголки глаз, чтобы оживить свой взгляд.

61

Цепеи – улитки. Они были довольно распространенным блюдом, к тому же их разрешалось есть в постные дни.

62

Башенки – небольшие деревянные или металлические фонарики, защищавшее пламя от сквозняков и позволявшие переносить свечи.

63

Сорвать забрало – в переносном смысле: резко порвать с кем-либо отношения.

64

Плющилыцики – молотобойцы, превращавшие металлические прутья в листы, а затем продававшие их мастерам, изготавливавшим различные предметы.

65

В то время беличий мех ценился очень высоко. Чтобы подбить мужское манто, требовалось поймать более двух тысяч белок

66

Кровосмесительными считались сексуальные связи даже между крестниками и их крестными родителями.

67

Речь идет о пюре из бобов.

68

Приведенный отрывок взят из «Мясной книги Тайевана», вышедшей в издательстве «J. Pichon».

69

Дублет – одежда, которую надевали на рубашку (шенс). Обычно ее шили из тонкого льна или бумазеи (меланжа льна и хлопка).

70

Котта – длинная туника.

71

Симфония – вероятно, предшественница виолы.

72

Шеврет – духовой инструмент, напоминающий волынку.

73

Цистра – струнный инструмент, издающий нежные звуки.

74

Уран, Нептун и Плутон были открыты намного позже

75

Гномон – инструмент, который позволял определить положение планет в системе, описанной греческим астрономом Птолемеем (II век до н. э.). Эта неподвижная и совершенно ошибочная система считалась верной семнадцать столетий, поскольку вполне устраивала Церковь.

76

Ги Фулькуа, по прозвищу Толстый – Папа Климент IV, бывший рыцарь и юрист.

77

Монсеньор Филипп (1294–1322) – станет королем под именем Филиппа V Длинного после смерти своего старшего брата Людовика X Сварливого. В 1306 году он женился на Жанне Бургундской.

78

Виньетка – вставка с изображением какой-либо сцены, чаще всего раскрашенная.

79

Буквица – одна или несколько первых букв в начале главы или параграфа, чаще всего украшенные плетеным узором.

80

Вязь – орнамент с изображением стилизованных ветвистых растений.

81

При изготовлении чернил очень часто использовали этот пигмент, обладающий связывающими свойствами.

82

К мужчинам в основном применяли пытку дыбой (обвиняемого, привязанного за веревку, несколько раз сбрасывали с дыбы), водой и огнем. Женщин же чаще всего бичевали.

83

Тогда не проводились ни вскрытия, ни препарирования, в основном по религиозным мотивам. На протяжении длительного периода медицина опиралась на труды Гиппократа и Галена, великого анатома. В меньшей степени использовались труды Авиценны. Впервые препарирование было сделано в 1340 году в университете Монпелье.

84

Парные окна – сдвоенные окна, которые друг от друга чаще всего отделяла тонкая колонна.

85

Ордалия – Божий суд. Физическое испытание (каленым железом, окунанием в ледяную воду или судебным поединком), призванное доказать виновность или невиновность. Обычай Божьего суда возник в XI веке. Не следует путать судебный поединок с поединком чести, который получил распространение в XV веке.

86

Ангельская иерархия состоит из трех сфер.

87

Строительство церкви Сен-Жермен-л'Осеруа, возведенной на фундаменте баптистерия VI века, относится к XII и XIII векам. В то время это было довольно скромное здание. Современный облик оно приобрело гораздо позже.

88

Claire означает «светлая», «ясная». (Примеч. пер.

89

Церковь запрещала использовать при служении литургии рунический алфавит, считая его языческим.

90

Валломброзо – монастырь, в котором вел свои наблюдения Галилей до того, как уехал в Пизу, чтобы изучать медицину.

91

Уран и Нептун.

92

Плутон.

93

На протяжении нескольких столетий в период зимнего солнцестояния проводился языческий праздник сатурналий. Около 336 года церковь приняла решение отмечать 25 декабря Рождество Христово.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Андреа Жапп

Андреа Жапп - биография автора

Andrea H. Japp
17.09.1957 — …
Французская писательница детективных романов, в том числе исторических, родилась в Париже. Она имеет докторскую степень в области биохимии, по профессии токсиколог и судмедэксперт. Андреа начала писать с 1990 года, сейчас она является автором многочисленных романов, сборников рассказов и сценариев для телевизионных фильмов и комиксов.

Андреа Жапп — известная современная французская писательница. Она является одной из гранд-дам французского криминального романа. На сегодняшний день опубликовано больше двадцати ее книг. Также она автор...

Андреа Жапп биография автора Биография автора - Андреа Жапп