Примечания книги: Расколотый берег - читать онлайн, бесплатно. Автор: Питер Темпл

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расколотый берег

Впервые на русском языке — криминальный роман австралийского писателя Питера Темпла «Расколотый берег» (2005), удостоенный ряда престижных литературных премий: «Кинжал Дункана Лоури» (крупнейшая в англоязычном мире детективная награда), «Премия австралийской ассоциации книгоиздателей» («австралийский Букер») и др. Неподалеку от тихого приморского городка Порт-Монро в собственном особняке смертельно ранен престарелый предприниматель, уважаемый член общества и известный благотворитель Чарльз Бургойн. Расследование возглавляет полицейский детектив Джо Кэшин, ведущий спокойную, почти отшельническую жизнь в своем родном городе после ухода из убойного отдела полиции штата, служа в котором он получил тяжелое ранение и потерял напарника. Поиски выводят Кэшина и его коллег на троих мальчишек из «черного» района Даунт, в обвинении которых заинтересованы местные власти; попытка задержать их заканчивается неожиданно кроваво. Эта трагедия — лишь пролог дальнейших драматических событий, в ходе которых сонный провинциальный городок у моря — где прибрежную скалу прорезают каменные ступеньки, выбитые некогда местным сумасшедшим, где проворные чайки ловят на лету брошенные с пирса окурки и где, несмотря на внешнее благополучие, витает молчаливый дух одиночества и самоубийства — постепенно приоткрывает свои давние мрачные тайны…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Расколотый берег »

Примечания

1

Бернард Лоу Монтгомери, виконт Аламейнский (1887–1976) — английский фельдмаршал, участник Первой и Второй мировых войн, под командованием которого в ноябре 1942 г. 8-я британская армия одержала стратегически важную победу над итало-германскими войсками близ Эль-Аламейна (Северная Африка).

2

Интубация — введение в гортань через рот специальной трубки для предотвращения удушья (а также в трахею для введения наркоза), применяемое при ожогах, некоторых травмах, тяжелых спазмах и отеках гортани и т. п.

3

«Бдительные соседи» (или «Соседский надзор», англ. «Neighbourhood Watch») — система добровольных объединений граждан, существующая почти во всех штатах Австралии (а также в Великобритании, США и других странах) и призванная помогать полиции в охране общественного порядка и предупреждении преступлений посредством наблюдения за соседскими домами и окрестностями.

4

Боб Мензис — сэр Роберт Гордон Мензис (1894–1978), премьер-министр правительства Австралии с апреля 1939-го по август 1941 г. и с декабря 1949-го по январь 1966 г.; в 1939–1944 гг. лидер Партии единой Австралии, с 1944 г. — созданной на ее основе Либеральной партии.

5

Армия спасения — международная религиозно-филантропическая организация евангелического направления с квазивоенной структурой. Основана (под названием Христианская миссия) в 1865 г. в Лондоне методистским проповедником Уильямом Бутом (1829–1912), свое нынешнее название приобрела в 1878 г.; в Австралии действует с 1880 г. Ставит своей целью распространение идей и догматов Евангелия посредством проповеди, делая акцент на моральных аспектах христианского вероучения; ведет активную социальную деятельность, которая заключается в оказании гуманитарной, медицинской, консультативной и иной помощи неимущим, престарелым, инвалидам, многодетным семьям, беженцам, пострадавшим на войне и в ходе межнациональных конфликтов. Имеет отделения приблизительно в ста странах мира.

6

Маунт-Гамбьер — город в Южной Австралии, один из лесозаготовительных центров страны.

7

«Любовный напиток» (1832) — комическая опера итальянского композитора Гаэтано Доницетти (1797–1848) на либретто Феличе Романи, которое, в свою очередь, основано на принадлежащем перу Эжена Скриба либретто французской оперы «Любовное зелье» (1831, музыка Даниэля Франсуа Эспри Обера).

8

Хосе Пласидо Доминго Эмбиль (р. 1941) — знаменитый испанский оперный певец, тенор.

9

Веджемайт — острая приправа к колбасным, яичным и мучным блюдам в виде темно-коричневой пасты, изобретенная в 1923 г. биохимиком Сирилом Перси Каллистером и со временем ставшая одним из национальных кулинарных брендов Австралии.

10

Доклендс — современный развлекательно-туристический район в западной части Мельбурна, возведенный на месте старых речных доков (отсюда его название).

11

Нуза (Нуза-Хедс) — пляж в курортной зоне Солнечный берег в штате Квинсленд на востоке Австралии.

12

«Хладнокровное убийство» (1960–1965, опубл. 1966) — самый значительный роман американского писателя Трумена Капоте (наст, имя Трумен Стрекфус Персоне, 1924–1984), повествующий о жестоком убийстве фермерской семьи в Канзасе в 1959 г., раскрывающий природу насилия как сложного социально-психологического феномена и породивший особый литературный жанр «романа-репортажа». В 1967 г. на основе этой книги режиссером Ричардом Бруксом был снят одноименный фильм, а история создания «Хладнокровного убийства» составила сюжетную канву недавнего оскароносного фильма «Капоте» (2005), поставленного режиссером Беннетом Миллером.

13

Мария Каллас (наст, имя Мария Анна София Цецилия Калойеропулу, 1923–1977) — знаменитая оперная певица (сопрано) греческого происхождения.

14

Князь Ренье — Ренье III (Ренье Луи Анри Максанс Бертран де Гримальди, 1923–2005), правитель княжества Монако в 1949–2005 гг.

15

Казеин — сложный белок, образующийся при створаживании молока под действием протеолитических ферментов; основная составляющая творога. Используется для производства красок, клеев, пластмасс, искусственных пищевых продуктов.

16

Петидин — наркотический анальгетик, обладающий успокаивающим действием; применяется для снятия умеренных и сильных болей.

17

Карло Бергонци (р. 1924) — выдающийся итальянский оперный певец, тенор.

18

Тито Гобби (1913–1984) — выдающийся итальянский оперный певец (баритон) и режиссер.

19

«Тоска» — знаменитая опера итальянского композитора Джакомо Пуччини (1858–1924), написанная в 1898–1899 гг. на либретто Луиджи Иллики и Джузеппе Джакозы, основанном на сюжете одноименной драмы (1887) Викторьена Сарду.

20

Юсси (Йохан Йонатан) Бьёрлинг (1911–1960) — шведский оперный певец (тенор), сделавший успешную вокальную карьеру в Европе и Америке.

21

Шартрский собор (Нотр-Дам в Шартре) — готический собор во французском городе Шартре, построенный в начале XIII в. на руинах сгоревшего в 1194 г. романского собора XII в., один из красивейших памятников готической архитектуры Европы.

22

«Песнь палача» (1979) — документальный роман американского прозаика, журналиста, драматурга, сценариста, актера и режиссера Нормана Кингсли Мейлера (1923–2007), повествующий о жизни и смерти Гэри Гилмора (1940–1977), убийцы из штата Юта, который настоял на применении к нему высшей меры наказания и стал первым американцем, казненным после отмены в 1976 г. десятилетнего моратория на исполнение смертных приговоров. Роман был удостоен Пулитцеровской премии (1980) и лег в основу одноименного телефильма (1982) с Томми Ли Джонсом в главной роли.

23

«Мертвые, умирающие и проклятые» (1956) — основанный на реальных событиях роман англичанина Дугласа Джона Холландса о войне в Корее 1950–1953 гг. Очевидно, приписан Мейлеру из-за сходства названия с заглавием самой известной мейлеровской книги — романа «Нагие и мертвые» (1948) о событиях Второй мировой войны.

24

«Черный ястреб» — выпущенный в 2001 г. фильм Ридли Скотта об операции американского спецназа в Сомали.

25

«Ностромо» (1904) — роман английского писателя польского происхождения Джозефа Конрада (наст, имя Юзеф Теодор Конрад Коженёвский, 1857–1924).

26

Кролик Питер — центральный персонаж цикла детских иллюстрированных книг английской писательницы и художницы Хелен Беатрикс Поттер (1866–1943), открывшегося опубликованной в 1901 г. сказкой «История кролика Питера» и по сей день пользующегося огромной популярностью во всем мире.

27

Мисс Пигги — кукольная свинка, один из главных персонажей знаменитого англо-американского кукольного телепроекта «Маппет-шоу» (1976–1981).

28

«Дайте миру шанс» (1969) — один из самых известных синглов Джона Леннона.

29

Пер. Е. Коротковой.

30

Отсылка к евангельскому рассказу о казни Христа, где упоминаются двое разбойников, распятых вместе с ним на Голгофе (Мф. 27: 38; Мк. 15: 27; Лк. 23: 32–33).

31

«Линкольн» — британский тяжелый бомбардировщик «Авро Линкольн», состоявший на вооружении сил Британского содружества (в частности, Королевских ВВС Австралии) в годы войны в Малайе (1948–1960).

32

Слепой Фредди — в австралийском сленге олицетворение недееспособности, которое обычно используется в выражениях, констатирующих общеизвестность, самоочевидность чего-либо («Это ясно даже слепому Фредди» и т. п.). Восходит, по одной версии, к личности и имени слепого коробейника, жившего в Сиднее в 1920-е гг., по другой — к прозвищу инспектора полиции сэра Фредерика Уильяма Поттингера (1831–1865), которому долгое время не удавалось поймать знаменитого австралийского бандита Бена Холла.

33

Уэслианство — евангелическое религиозное движение в США, Канаде и Австралии, зародившееся в 1840-е гг. в недрах методистской церкви и названное по имени основателя методизма англичанина Джона Уэсли (1703–1791); в Австралии существует с 1945 г.

34

Пс. 68: 22.

35

Книга общей молитвы — официальный молитвенник и требник Англиканской церкви; впервые издан в 1549 г., в обновленной редакции — в 1662 г.

36

Подразумеваются активисты христианской секты Свидетелей Иеговы, основанной в 1870-е гг. в США, и распространяемый ими журнал «Сторожевая башня возвещает Царствие Иеговы» (изд. с 1879 г.).

37

Финальные строки (ст. 31–32) англиканского религиозного гимна «Меня не оставь, мой Господь» (1847), написанного английским церковным музыкантом Уильямом Генри Монком (1823–1889) на стихи англиканского священника и церковного поэта Генри Фрэнсиса Лайта (1793–1847).

38

…Спагги-бол — разговорное название спагетти по-болонски.

39

«Ангелы ада» — известнейшая байкерская организация Америки, возникшая в 1948 г. в Калифорнии и впоследствии получившая широчайшее распространение как в США, так и в Европе. Название позаимствовано у бомбардировочного подразделения американских военных летчиков времен Второй мировой войны, которые, в свою очередь, окрестили себя так в честь знаменитого фильма о летчиках Первой мировой, поставленного в 1930 г. эксцентричным миллионером-кинематографистом-авиатором Говардом Хьюзом.

40

Мк. 10: 14. Ср.: Мф. 19: 14, Лк. 18: 16.

41

Откр. 9: 6.

42

Откр. 1: 17–18.

43

Пс. 68: 21–22.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги