1
Показательные процессы (англ.).
2
Загородный дом (англ.).
3
Прошу прощения, мадам, за подобные неудобства (англ.).
4
Вы говорите по-французски, мадам (фр.)?
5
Нина, где вы?! Ответьте, пожалуйста! Ответьте же (фр.)!
6
Нина, Нина. Интересная личность, не так ли? Попытаться найти
ее? Нина... О, я забыл ее фамилию... Нина... Как дальше (англ.)?
7
Тринитротолуол.
8
Какая чудная мелодия (англ.)!
9
О да! Мы здесь завсегдатаи! В кремлевском дансинге! О нет,
полковник, я шучу! Я здесь впервые, совершенно впервые. Первый кремлевский бал,
ха-ха (англ.)!
10
От англ. Philosophy Doctor. Здесь: докторская диссертация.
11
Верховное главнокомандование (нем.).
12
Воинская почесть (лат.).
13
Здесь: верхушка, шишки (амер. воен. жаргон).
14
«Вознесение», буквально: «отправляющая на небеса» –
карательная команда (нем.).
15
Тех, кто что-либо собой представляет (англ.).
16
Здесь: если не ошибаюсь (англ.)?
Вернуться к просмотру книги
|