1
Гризельда – героиня средневековой легенды, с бесконечным
терпением и кротостью переносившая все испытания, которым подвергал ее муж,
проверяя ее любовь.
2
Последователи христианского учения, возникшего во второй
половине I века в восточных провинциях Римской империи, подвергались в первые
века нашей эры жестоким преследованиям со стороны римских императоров.
3
Церковный староста – лицо, ежегодно выбираемое в каждом
приходе англиканской и епископальной церкви и ведающее сбором пожертвований и
другими мирскими делами прихода.
4
Высокая Церковь – направление в англиканской церкви,
придающее большое значение соблюдению ритуалов и авторитету духовенства.
5
Сокращение МКАЦ расшифровывается как Мужская Конгрегация
Англиканской Церкви.
6
Баронет – в Англии носитель низшего наследственного
дворянского титула.
7
Имеется в виду страсть к обрядам, отличающая католическое
направление в христианском вероучении, на которые тратятся довольно
внушительные средства.
8
Наблюдение за жизнью птиц считается национальным увлечением
англичан.
9
Парфянская стрела – враждебный выпад напоследок, перед
уходом; по преданию, парфяне, жители древнего царства на юго-востоке
Каспийского моря, симулируя отступление, заманивали врагов в ловушку и осыпали
их стрелами.
10
Ноев ковчег – согласно Библии (Ветхий Завет, Книга Бытия,
5—10), судно, которое по велению Бога построил патриарх Ной и в котором он с
семьей и животными спасся от Всемирного потопа, чтобы заселить мир заново.
11
Сфинкс – человек, чье поведение или облик указывает на
загадочность и глубину его характера; в Древнем Египте сфинкс – каменное
изваяние лежащего льва с человеческой головой; в древнегреческой мифологии
– крылатое существо с туловищем льва или собаки и головой и грудью женщины.
12
Пословица «Жена Цезаря должна быть выше подозрений» восходит
к фразе, приписываемой римскому политическому деятелю, полководцу и писателю
Гаю Юлию Цезарю (100—44 до н. э.), который развелся со своей женой Помпеей,
оказавшейся замешанной в скандале.
13
Модернизм – направление в изобразительном и прикладном
искусстве и архитектуре конца XIX – начала XX века, противопоставившее себя
искусству прошлого.
14
Падре (ит.) – отец, титул священнослужителя католической
церкви в романских странах.
15
Карл II (1630—1685) – король Англии, Шотландии и Ирландии,
отец которого Карл I был казнен в эпоху гражданской войны; после смерти
Кромвеля в 1660 году был объявлен королем Великобритании.
16
Мировой судья – должностное лицо, обычно не имеющее
специального юридического образования и не получающее денежного вознаграждения,
уполномоченное рассматривать мелкие уголовные и гражданские дела.
17
Констебль – низший полицейский чин, за которым следует чин
сержанта полиции, затем – инспектора полиции.
18
Слак (англ.) – своеобразное «говорящее» имя: означает
«вялый, расхлябанный».
19
Пинта – мера вместимости жидкостей и сыпучих тел, равная
0,57 литра.
20
Энцефалит – воспаление головного мозга, вызываемое
болезнетворными микроорганизмами; одна из разновидностей энцефалита
характеризуется повышенной сонливостью, при которой больной может спать в любом
положении.
21
«Гардиан» – ежедневная газета либерального направления,
основанная в 1821 году; «Церковный вестник» («Черч таймс») – еженедельная
газета англиканской церкви, издающаяся в Лондоне и основанная в 1863 году.
22
Честертон, Кит Гильберт (1874—1936) – английский писатель и
мыслитель, автор циклов рассказов о сыщике-священнике отце Брауне.
23
Крикет – спортивная командная игра с мячом и битами на
травяном поле овальной формы, напоминает бейсбол и русскую лапту.
24
Каменный век – культурно-исторический период в развитии
человечества, когда основные орудия труда и оружие изготавливались главным
образом из камня; бронзовый век, пришедший на смену каменному, характеризуется
развитием металлургии, основным материалом для производства орудий труда и
оружия становится бронза.
25
Кромлехи – ритуальные сооружения, использовались, вероятнее
всего, для погребальных церемоний, относятся главным образом к эпохе бронзового
века и представляют собой огромные, отдельно стоящие камни, образующие
концентрические окружности вокруг площадки в центре.
26
Авангардизм (от фр. «передовой отряд») – термин,
обозначающий некоторые течения в искусстве и литературе (преимущественно в
поэзии и драматургии), возникшие в 20-х годах XX века и отвергавшие
традиционные формы литературы и искусства как устаревшие.
27
Олеография – особый способ снятия копий с картин, написанных
масляными красками, дающий отпечаток, более близкий к оригиналу, а также копия
картины, полученная таким способом.
28
Английское слово со значением «тайник», заимствованное из
французского языка, произносится как «кэш», тогда как «кэч» – это ловушка,
загвоздка.
29
Согласно существующей в англоязычных странах традиции ученая
степень, звание и членство ученого в различных научных обществах указываются с
помощью сокращений после его имени.
30
Вестморленд – графство на северо-западе Англии.
31
Догматик – человек, неспособный к критическому мышлению,
принимающий те или иные положения как непреложную истину, не нуждающуюся в
доказательстве.
32
Основой проповеди в англиканской церкви часто служит
созвучное моменту положение Священного писания, которое развивается и
аргументируется в проповеди; в данном случае взята цитата из Евангелия от
Матфея, IX:13.
33
Цитата из Евангелия от Луки, XII: 20.
34
Бланманже (фр.) – желе из сливок, миндаля, сахара и
желатина.
35
Грёз Жан-Батист (1725—1805) – французский живописец,
испытавший влияние идей сентиментализма и писавший прелестные идеализированные
женские и детские головки.
36
Опойковые туфли – туфли из кожи молодого теленка.
37
Жабо – отделка из кружев или легкой ткани на груди у ворота
блузки, платья, сорочки.
38
Ирод – Ирод Антипа, правитель Галилеи (4 до н. э.—39 н. э.),
вступивший в преступную связь с женой своего брата Иродиадой и приказавший,
уступая ее настояниям, казнить Иоанна Крестителя, предшественника и
провозвестника Христа; ср. Евангелие от Матфея, XIV: 1—12, Евангелие от Марка,
VI: 14—29, Евангелие от Луки, IX: 7—9.
39
Отцы пилигримы – пуритане, переселившиеся в 1620 году из
Англии в Северную Америку и основавшие там на территории Новой Англии первые
колонии; отличались особой строгостью нравов, отрицали церковную иерархию,
роскошь в богослужении и т. д.
Вернуться к просмотру книги
|