1
В США существует обычай прятать раскрашенное пасхальное яйцо, чтобы дети его искали. Детям говорят, что яйцо спрятал пасхальный кролик.
2
Фирменное название мягкого белого хлеба.
3
Как это ни удивительно (лат.).
4
Социальное и культурное движение, стремящееся к соединению науки, религии, оккультизма и мистики.
5
Брайсон использует систему ориентации, при которой человеку предлагается представить, что он стоит в центре циферблата часов, лицом к цифре 12. В частности, во время Второй мировой войны ею пользовались летчики.
6
Весь высший свет (франц.).
7
Ну, пока (франц.).
8
Пожар! (франц.)
9
Американский напиток из воды, лимонного сока, сахара и чего-нибудь спиртного.
10
Папаша Уорбакс – персонаж комикса, богатый бизнесмен, заботящийся о сиротке Энни.
11
Юных девочек (франц.).
12
Восемь наиболее старых и привилегированных колледжей и университетов США. Название идет от плюща, которым, по традиции, увиты стены этих вузов.
13
Местное вино (франц.).
14
Один из самых фешенебельных лондонских универмагов.
Вернуться к просмотру книги
|