1
Дали Сальвадор (1904—1989) – знаменитый испанский художник-сюрреалист.
2
Яблоко! (исп.)
3
У него есть! (исп.)
4
Раушенберг Роберт (р. 1925) – американский художник-коллажист. Сильвестр Луи (1675—1760) – французский художник.
5
Тео! <...> Пошли! (исп.)
6
Тео! Ты где? (исп.)
7
Тут (исп.).
8
Давай быстрее, приятель! (исп.)
9
Персонаж одноименного мультфильма Уолта Диснея, снятого в 1938 г. по книжке детского писателя Манро Лифа (1905-1976).
10
Мужик (исп.).
11
Руссо Анри (1844—1910) – французский художник-примитивист по кличке Таможенник, часто изображал тропическую природу.
12
Шлюха! (исп.)
13
Дега Эдгар (1834—1917) – французский художник-импрессионист.
14
Да, конечно. <...> И ночью? (исп.)
15
Гойя Франсиско (1746—1828) – испанский живописец, мастер гротеска.
16
Строчки из иронической поэмы Александра Поупа (1688—1744) «Похищение локона». Перевод В.Микушевича.
17
Поэму «Свет Азии» (1879) с описанием жизни и учения Будды написал не поэт и критик Мэтью Арнольд (1822– 1888), а ученый и поэт Эдвин Арнольд (1832—1904).
18
Искаженная цитата из стихотворения «Разлученные» Джин Ингелоу (1820-1897).
19
Ян Эйк ван (1390—1444) – нидерландский живописец, также увлекался миниатюрой. Некоторые свои картины подписывал девизом «Как умею».
20
Нападение, насилие, сила (исп.).
21
Красотка (исп.).
22
Отель «Песня гор» (исп.).
23
Плохое. <...> Очень плохое (исп.).
24
Босх Иероним (ок. 1460—1516) и Брейгель Старший, Питер (между 1525 и 1530—1569) – нидерландские художники, склонные к фантастичности и гротеску.
25
Не понимаю (исп.).
26
На месте преступления, с поличным (лат.).
27
Бейб Рут (Джордж Герман Рут, 1895-1948) – знаменитый американский бейсболист; прозвище Бейб («малыш») ироническое: Рут имел рост 188 см и вес 98 кг.
28
Чуть-чуть (исп.).
29
Коко-локо – Коктейль из кокосового рома с ананасовым соком.
30
Джорджо де Кирико (1888—1978) – итальянский живописец, глава «метафизической» школы, предтеча сюрреализма; в городских пейзажах выражал ощущение тревожной, застылости мира.
Вернуться к просмотру книги
|