Примечания книги: Предел желания - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сергей Вольнов, Евгений Смагин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предел желания

Если где-нибудь в мире появятся смертельно опасные для жизни области, там возникнут закрытые территории. Человечество захочет оградить себя от угрозы. Но рано или поздно в запретные ареалы обязательно прокрадутся люди, пожелавшие обитать или бывать внутри. Где-то их назовут сумасшедшими авантюристами, где-то сталкерами, где-то — охотниками за силой. Важна суть, а не название. Туда устремятся личности, готовые встретиться лицом к лицу с неведомым. Бросить вызов необъяснимому, познать его или хотя бы использовать… Именно это и случилось однажды. Землю посетили непостижимые, недоступные прямому контакту пришельцы, и там, где они побывали, возникли отчужденные аномальные территории. Все эти Зоны оказали сильнейшее воздействие на природу, а изменение нормальных законов привело к совершенно непредсказуемым, нежеланным последствиям. Спустя несколько десятилетий события вдруг начали развиваться по крайне угрожающему варианту. И сильней всех активизировалась та Зона, которая была обнаружена последней из шести, и до поры считалась менее опасной, чем другие…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Предел желания »

Примечания

1

Лас-Вегас, Столица Удачи. Добро пожаловать! В этом городе сбываются мечты (англ.).

2

У читателей, не знакомых с предысторией событий, имеется возможность в подробностях узнать все, что происходило с героями раньше, из книг Сергея А. Вольнова «Ловчий желаний», «Zona Incognita» и «Режим Бога» (серия «S.T.A.L.K.E.R.» издательской группы АСТ). Для лучшего же понимания всего, что произойдет дальше — тем, кто еще не читал, вначале хорошо бы узнать содержание книги «Пикник на обочине» братьев Стругацких. Чтобы не теряться в догадках по поводу некоторых фактов и обстоятельств. — Примеч. авт.

3

Abnormal (англ.) — ненормальный, неправильный (происходит от латинского ab — «от» и norma — «правило») или отступающий, уклоняющийся от известного правила. В русском языке чаще используются синонимы — аномальный, анормальный, но допускается использование и такой формы написания.

4

Area, areal (от лат. «область, площадь, пространство») — близкородственные словам real, reality («реальность, реальный») понятия, в английском языке употребляются гораздо чаще слова zone, для передачи смысла, который на русском в первую очередь передается словом «зона».

5

Применительно к сложившимся условиям — неизбежным было смещение акцента в понятии: с areal (как отдельной территории, зоны) на real с приставкой «а», содержащей тот же смысл, что русская приставка «не». (Латинские приставки a-, ab-, abs- означают действие, направленное от чего-либо, удаление; отсечение, отделение, отклонение, отказ, отрицание; превышение.)

6

РАЗВЕРНУТАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ СПРАВКА: «Кенгуру», на сленге американских парящих снайперов мобильная система K12GC SkyJamp, спецскафандр выброса стрелка в воздух, на высоту нескольких сотен метров, с возможностью планирования и экстренного приземления. Получил свое прозвище из-за особенностей конструкции. Стрелок пристегивается к скафандру спереди, находясь, таким образом, как бы в сумке. При подаче разряда, генерируемого старт-зарядом или старт-патроном, две мощные конечности скафандра мгновенно распрямляются, судорожным рывком подбрасывая всю систему вверх. Это же происходит и при экстренном (без плавного снижения траектории) приземлении, что еще больше подчеркивает схожесть биомеханической системы с сумчатым прыгающим животным австралийского континента. Аналогичную по назначению систему российского производства ПЭС-39 ее операторы называют «кузнечиком». Прозвище наиболее точно отражает специфику конструкции, которая помимо двух стартовых биомеханических рычагов снабжена верхними манипуляторами, предназначенными для ведения ближнего боя.

Даже учитывая, что K12GC SkyJamp сработан из сверхлегких сплавов и пластмасс, он имеет массу покоя более полутора тысяч фунтов (без снайпера и боезапаса), и его бортовое вооружение не предназначено для «ручного» использования. Однако на самом деле не в этом заключена главная проблема. «Головной болью» эксплуатации джамп-систем является малопригодность человеческого организма к мгновенным изменениям степеней перегрузок; из-за этого в экспериментальных моделях использовались электронные «мозги». Тестовые испытания вселяли надежду на успех, но в реальном бою электроника показала недостаточную эффективность. Несмотря на бурное развитие компьютерных технологий, все еще лишь разум человека способен принимать незапрограммированные решения в любых ситуациях.

Проблему удалось решить с помощью специальных фармацевтических препаратов. Химия одолела физику, хотя бы временно, на короткий срок, и не без последствий для здоровья. Немногие из людей в силу состояния организмов пригодны к интеграции в подобную систему. Хотя воздействие ударных перегрузок, возникающих при взрывных прыжках, более чем существенно облегчали изобретенные в России и затем украденные агентами ЦРУ изобретения, смонтированные в «сумке». Уникальная система предупреждения компрессионного перелома позвоночника и не менее удачный амортизирующий слой, благодаря которому тело человека, состоящее из органов с разными весом и плотностью, успешно противостояло мгновенным ускорениям.

Вдобавок в специфических условиях отчужденных территорий основным критерием отбора парящих, способных успешно функционировать в этом качестве, становится обладание силой чутья. В запредельно опасные минуты прыжка и полета стрелкам просто не справиться с задачей без внутренней способности дистанционно, безо всяких приборов, заранее распознавать локальные абнормальные явления, даже самые крохотные. По этой причине такие наемники ценятся более чем высоко. Однако наиболее впечатляющих успехов на этом поприще достигают уникальные индивидуумы, способные не только чуять абнормали, но и справляться с перепадами степени перегрузки без химического допинга.

Параллельно велись разработки, основанные на ракетных движителях, но и там возникают аналогичные проблемы, к тому же трудностей добавляют другие эксплуатационные опасности, связанные в первую очередь с взрывоопасностью топлива. Желание решить их и породило «прыжковую» идею, реализованную в конкурентных, биомеханических системах быстрого подъема человека над уровнем земли. «Кенгуру» появились в качестве альтернативы «ракетным ранцам», но в первую очередь по той причине, что разгадать механизм действия антигравитационных «предметов силы» научники не смогли. Как и в случае со всеми остальными подарками ареальности — человеческая наука сумела применить и использовать их, но разобраться в их сути, увы, так и не смогла.

7

Homo sapiens sapiens (лат. и англ.), гомо сапиенс сапиенс (русск.) — утвержденное и принятое научное наименование биологического подвида «человек современный». Принято с целью обозначения отличий от ранее существовавших гомо сапиенсов, которые являлись предками и родственниками человека современности, но отличались по многим параметрам уровня разумности. — Примечание вынужденное, с целью развеять распространенное заблуждение.

8

Ирреальный (лат. irrealis) — не реальный, не существующий в действительности.

9

Аббревиатура W.A.S.P. расшифровывается как White Anglo-Saxon Protestant, обозначает «коренное» (в понимании европеоидов) население США, то есть потомков первых колонизаторов-британцев.

10

Lamer, производное от lame (англ.) — увечный, хромой, слабый. Синоним «чайника». Прозвища используют люди, претендующие на продвинутость в компьютерном деле, для именования тех, кто, по их мнению, плохо в этом разбирается. На компьютерном сленге так называют человека, плохо умеющего обращаться с программным обеспечением, неспособного или принципиально не желающего хорошо освоить работу на компьютере.

11

От англ. Local Abnormal Zone.

12

Герб Мексики изображает сидящего на кактусе мексиканского беркута, пожирающего змею. У владевших древними знаниями ацтеков, которые обитали на этих землях, изображения имели глубокие религиозные коннотации, но для европейцев это лишь банальный символ триумфа добра над злом. А зря. — Примеч. авт.

13

Red hart (англ.) — рыжий олень.

14

Red monkey (англ.) — рыжая обезьянка.

15

ВАИАП, Всемирная Академия изучения ареальной природы имени Валентина Пильмана.

16

Международный институт внеземных культур, существовавший до начала тридцатых годов XXI века и находившийся под эгидой КОПРОПО, ООНовской Комиссии по Проблемам Посещения (преобразованной затем в Международный Контроль Зон Посещения, International Control of Areal Visits).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Сергей Вольнов

Фото автора
Сергей Вольнов отсутствует

Сергей Вольнов

Псевдоним. Настоящее имя - Сергей Стульник.

Кроме него самого под этим псевдонимом пишет команда литнегров минимум из 4х человек... См.:

http://o-bakk.livejournal.com/56561.html

UPD: Ройфе про него ж - http://coolwind.livejournal.com/261719.html

Сергей Вольнов биография автора Биография автора - Сергей Вольнов