1
март 1730 — 27.11(9.12) 1801, по другим данным, 1800
2
Салтыкову
3
Неподобающее поведение (англ.).
4
Всё это было очень интересно (англ.).
5
Для полноты картины должен сказать, что на этом исчерпавшем
общественную полезность кладбище есть еще одно захоронение, перед которым тоже
всегда благоухают цветы. Это сексуальные меньшинства и адепты политкорректности
чтут память писательницы Рэдклифф Холл, автора первого романа о лесбийской
любви.
6
Отдай мои стихи (англ.).
7
Вот прекрасная смерть! (фр.)
8
Радости любви (фр.).
9
Горести любви (фр.).
10
Всю жизнь (фр.).
11
Роковой мужчина (фр.).
12
Я возьму у тебя лишь маленький перстень, что ты носишь на
пальце (англ.).
13
И грезила всю ночь о нем, о милом рыцаре своем (англ.).
14
Это вы? Ну как…. получилось? (англ.)
15
Идеально. Просто идеально (англ.).
16
Он у вас? Ну… этот предмет? Он у вас? (англ.)
17
Конечно, у меня. Вот он, на пальце. О, вы не представляете,
какое это ощущение, совершенно особенное!
18
Извините. Сейчас не могу разговаривать. Я перезвоню (англ.).
19
Должен пояснить, что я отношусь к породе людей, которые
выискивают в любых событиях, явлениях и даже ландшафтах некие персональные
послания, которые нужно расшифровывать и складывать в копилку для дальнейшего
изучения. Я отдаю себе отчет в некоторой шизофреничности этой игры, но,
во-первых, она утешительна для самомнения (если Кто-то или Что-то адресует тебе
знаки, значит ты, черт подери, что-то собою представляешь); во-вторых, так
интересней живется, а в-третьих, эти мессиджи и вправду существуют, надо лишь
уметь их распознавать.
20
О вкусах не спорят (фр.).
21
Посмертное существование (англ.).
22
Позитивное мышление (англ.).
23
Нечестная игра (англ.).
24
Если только не… (англ.)
25
Какой китч (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|