Примечания книги: Серый ферзь. Летающие острова - читать онлайн, бесплатно. Автор: Александр Бушков

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серый ферзь. Летающие острова

Сварог вновь отправляется в поход - на этот раз ему нужно вывести и спасти принцессу одного из государств Талара. Однако и силы Тьмы не дремлют: когда лорд Сварог прибывает на место, оказывается, что принцесса бесследно исчезла, а на ее месте сидит призрак-двойник - творение злого колдовства...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Серый ферзь. Летающие острова »

Примечания

1

Гы. Видимо, автор имел в виду экзотермическую реакцию. Впрочем, с точки зрения физики она, наоборот, эндотермическая. (N.)

2

Триар – кубический уард.

3

Термины «министр» и «министерство» – относительно новые, в обиход введены лет двести назад; иные учреждения до сих пор именуются на старинный манер: «казначейство» (министерство финансов), адмиралтейство (военно-морское министерство) и др.; по неписаной, но твердой традиции, сановник, возглавляющий «старое» учреждение, стоит выше министра (даже если министр и превосходит его чином).

4

Селадоновый цвет – бледно-зеленый.

5

Габолер – карета, у которой при необходимости складной кожаный верх опускается на две стороны, вперед и назад, а оконное стекло убирается в дверцу.

6

Уитенагемот – совет при короле, состоящий из представителей знати, Сословий, а в последнее время и Гильдий; родословная его восходит к седой древности – народным собраниям и советам старейшин; своей присягой утверждает восшествие короля на трон (а в редких случаях и избирает короля), участвует в составлении законов и принятии особо важных для государства решений; однако на практике сплошь и рядом превращается при сильном короле в чисто декоративное заведение.

7

Великий понтифик – верховный священнослужитель того или иного бога, глава соответствующей церкви в стране.

8

Начальник полиции (города или провинции).

9

Тентир – персонаж старинной комедии масок – добрый дядюшка, глуповатый и безобидный чудак.

10

Жаргонное слово «латро» имеет два значения: разбойник или наемный убийца, а также – солдат-наемник.

11

Титульный дворянин – человек, пожалованный титулом, но не имеющий родового замка или поместья; есть и титульные чиновники, нигде не служащие, но имеющие право на ношение соответствующего вицмундира (с отличительным знаком); в последнее время появились и титульные военные.

12

Келимас – напиток типа коньяка; лучшими считаются сорта, изготовленные на Катайр Крофинд и в Полуденном Ронеро.

13

Кобонд – старинная мера длины, вышедшая из употребления (примерно три с половиной лиги).

14

Слава Симарглу. Обычное среди приверженцев Крылатого Пса приветствие.

15

Обиходное название Дубовой улицы, располагающейся на месте высохшей лет сто назад речушки; когда-то там и в самом деле был мост, где размещалась тайная полиция; сейчас помещается заграничная разведка (Архивный Коллегиум).

16

Шеллон, граф Асверус (3553-3581 Х.Э.) – один из наиболее видных поэтов так наз. Кагинарского кружка, автор баллад, сатир и эпиграмм на темы политической и дворцовой жизни; был смертельно ранен на улице неизвестным убийцей; в 3602 г. в Равене ему поставлен памятник.

17

Троецарствие – период с 1231 по 1246 X. Э.

18

Сандоварская битва состоялась в 1189 X. Э.

19

Вишап – разновидность мифологического дракона, символ воды.

20

Корромандельский стиль – массивная, тяжелая мебель, обычно из черного дерева, с позолоченными углами, строгих очертаний.

21

Карбильские лампы – изобретенные в последнее время химические осветительные приборы, где всыпанный в воду порошок (остающийся гильдейским секретом) вызывает свечение, длящееся около двенадцати часов и достаточно яркое.

22

Баниция – изгнание за пределы страны; баниция с непременным условием означает, что вернувшийся без разрешения изгнанник будет казнен («баниция с плахой»), отправлен в тюрьму («баниция с решеткой») или на каторгу («баниция с кандалами»).

23

Междоусобная война двух дворянских группировок, длившаяся в период Троецарствия около шести лет; символом одного лагеря был дикий кабан, другого – волк.

24

Почта различается на обычную, доставляемую почтовыми каретами (зеленый конверт с изображением двух почтовых рожков) и срочную, которую возят верховые почтари (синий конверт с соколом).

25

Гран-платунг, гран-рота, гран-ала – отдельное гвардейское подразделение, приравненное по статусу к полку; как правило, превышает численностью обычный платунг, роту или алу (но полку все же значительно уступает).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Александр Бушков

Александр Бушков - биография автора

Александр Александрович Бушков - самый яркий и самобытный автор современности. Он - один из самых читаемых в России писателей. На сегодняшний день общий тираж его книг превысил 17 млн экземпляров. Бушкова называют и "королем русского детективного боевика" и "объективным фантастом", и "российским Конан Дойлем". Его произведения "Россия, которой не было" и "Д'Артаньян, гвардеец кардинала", основанные на документальных источниках, до сих пор вызывают самые жаркие споры среди историков.

Критики называют Александра Бушкова автором, обладающим собственным...

Александр Бушков биография автора Биография автора - Александр Бушков