1
Купюры по 10 рублей имели соответствующий цвет.
2
Отделения по охране общественной безопасности и порядка — политическая полиция.
3
Польское серебро — дешевая фальшивка, посеребренный металл.
4
Пристав имеет в виду четверть ведра, от которого тогда шел расчет объемов казенной водки.
5
Насколько известно мне, должность околоточного соответствует участковому в нынешней России.
6
Так народ наш скороговоркой произносит обращение: «Ваше благородие». И правильно, чего язык ломать.
7
Отдельная секретная политическая полиция в составе Минис-терства внутренних дел, если кто не знает.
8
Чудесное местечко! Располагалось в Пассаже, что на Невском проспекте.
9
Доктор имеет в виду не автора сказочек, а составителя знаменитого учебника судебной медицины, однофамильца и, впрочем, тоже немца.
10
Для тех, кто подзабыл: основатель и первый директор Особого отдела.
11
Особо возмутительно, что автор «Пяти капель смерти» выдумал Ванзарову странную должность: заместитель начальника сыскной полиции. Во-первых, не заместитель, а товарищ, вот как это называлось. А во-вторых, чистая глупость и незнание наших полицейских реалий.
12
Столица была разделена на четыре отделения. В состав каждого входило примерно десять-двенадцать участков.
13
Занималось иностранными подданными, пребывавшими на территории России.
14
Мошенник на языке российских жуликов и воров.
15
Открытый для посетителей трактира буфет с закусками, нечто вроде шведского стола.
16
Большая шарманка, которую ставили в трактирах для развлечения публики.
17
Наручники.
18
Уличная проститутка.
19
Чрезмерная температура тела, выше 41 °C.
20
Жгучий жар (лат.).
21
Окончен бал, погасли свечи, как говорили в дни моей юности.
22
Перевод В.И. Кальянова.
23
«Книга прачек».
24
Легкий и прочный сплав алюминия, такой свисток полагался офицерам полиции.
25
Заведующий Особым отделом Департамента полиции в 1903–1905 гг. Был инициатором создания и финансирования рабочих кружков.
26
Это ужасная ошибка.
Вернуться к просмотру книги
|