Примечания книги: Летний ангел - читать онлайн, бесплатно. Автор: Монс Каллентофт

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летний ангел

Самая холодная в истории Швеции зима сменилась самым жарким летом. Над университетским городком Линчёпингом повисло сонное оцепенение, улицы словно вымерли… И вдруг однажды утром в беседке парка найдена пятнадцатилетняя девушка. У нее на теле несколько ран, и она, пребывая в глубоком шоке, совершенно не помнит, что с ней произошло. Инспектор Малин Форс начинает расследование, но дело оборачивается цепью скандалов. Криминальная полиция словно гоняется за тенью, не зная, кого ищет: мужчину, женщину, группу лиц? Психологи говорят: преступник, скорее всего, сам подвергался насилию и теперь стремится вернуть себе чистоту и невинность таким диким способом. А жертв становится больше…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Летний ангел »

Примечания

1

Современная ирландская писательница, чьи книги посвящены проблемам семьи и личным отношениям. (Прим. ред.)

2

Праздник летнего солнцестояния отмечается в Швеции 22 июня. (Прим. перев.)

3

«Смотри, как они, держась за руки, идут по мосту в полночь… Девушки на пленке…» (англ.) (Прим. перев.)

4

Со льдом (исп). (Прим. ред.)

5

Названия четырех крупнейших шведских газет. (Прим. перев.)

6

Лен — территориально-административная единица в Швеции, провинция. (Прим. перев.)

7

«Победитель получает все» (англ.). (Прим. ред.)

8

Шведская организация, защищающая права людей с иной сексуальной ориентацией. (Прим. перев.)

9

«В огонь» (англ.). (Прим. перев.)

10

«Пусть твоя сила даст нам силу» (англ.). (Прим. перев.)

11

«Пусть твоя надежда даст нам надежду» (англ.). (Прим. перев.)

12

«Пусть твоя любовь даст нам любовь» (англ.). (Прим. перев.)

13

«Вверх по лестнице, в огонь» (англ.). (Прим. перев.)

14

Бесплатно (англ.). (Прим. перев.)

15

Красотка (англ.). (Прим. перев.)

16

Шведская миля — 10 км. (Прим. перев.)

17

Ингвар Кампрад — владелец сети магазинов «ИКЕА». (Прим. перев.)

18

«Телиа» — шведская телефонная компания. (Прим. перев.)

19

«Власть — стервам» (англ.). (Прим. ред.)

20

«Лицевая книга» — буквальный перевод слова «Facebook». (Прим. ред.)

21

Юхан Краутен (1858–1932) — известный шведский художник-пейзажист, уроженец Линчёпинга. (Прим. перев.)

22

Карл Юхан де Геер (р. 1938) — шведский художник, фотограф и сценограф, известный своими провокационными работами. (Прим. перев.)

23

«Крепкий и возбуждающий!» (англ.) (Прим. ред.)

24

Органическое соединение, используется судебными экспертами для выявления следов крови, оставленных на месте преступления, так как он реагирует с железом, содержащимся в гемоглобине крови. (Прим. ред.)

25

Самая северная провинция Швеции. (Прим. перев.)

26

«Пляж Куты» (англ.). (Прим. перев.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Монс Каллентофт

Монс Каллентофт - биография автора

Монс Каллентофт (Mons Kallentoft) — шведский журналист и писатель. Родился в 1968 году в поселке Юнгсбру, в пятнадцати километрах от города Линчёпинга. Ныне живет в Стокгольме.

В 2001 году его роман «Песеты» («Pesetas») был удостоен престижной премии Союза писателей Швеции как лучший литературный дебют года. «Зимняя жертва» — первый роман детективного цикла об инспекторе Малин Форс — вышел в 2007 году и сразу стал бестселлером: в одной только Швеции продано свыше 300 000 экземпляров, и права на публикацию приобретены...

Монс Каллентофт биография автора Биография автора - Монс Каллентофт