1
Академия Филипса Эксетера (штат Нью-Гемпшир) — одна из самых престижных частных школ-интернатов США.
2
«Фор Топс» — поп-группа, исполнявшая музыку в стиле «мотаун-саунд» (соул).
3
Беатрис (Беа) Артур — американская комедийная актриса и певица с низким «мужским» голосом.
4
Симпсон, Орентал Джеймс (О. Джей) — звезда американского футбола. Подозревался в убийстве жены и ее любовника, после полуторагодового судебного процесса, широко освещавшегося СМИ, оправдан судом присяжных.
5
Энтони Ньюли — актер, режиссер, продюсер, сценарист, композитор.
6
Я?(фр.).
7
Уильям Пенн-мл. — основатель квакерской общины в Америке, отец — основатель штата Пенсильвания.
8
Пренебрегающего (фр.).
9
Свенгали — герой романа Дж. Дюморье, музыкант, обладающий магическим воздействием на людей. В переносном смысле — могущественный покровитель, человек, обладающий силой непреодолимого внушения.
10
Основное блюдо, жаркое (фр.).
11
Объект славы, предмет гордости (фр.).
12
Мальчишки Харди — юные детективы, герои одноименного романа Эдуарда Стрэтимейера.
13
Алан Альда (настоящее имя Альфонсо Джозеф д'Абруццо) — американский актер, писатель и режиссер.
14
Ролик «Уилли Хортон» был использован Дж. Бушем-старшим во время президентской предвыборной кампании 1988 года. В нем рассказывалась история убийцы, сбежавшего из тюрьмы в Массачусетсе — штате, губернатором которого был оппонент Буша Майкл Дукакис. Беглец тогда совершил преступление против двух молодых людей. Эта реклама убеждала зрителей, что демократы «слишком снисходительны к преступникам», и многие полагают, что реклама стала главным фактором проигрыша Дукакиса.
15
«Найнекс» — телефонная компания системы «Белл», обслуживающая местные телефонные линии на северо-востоке США.
16
«Вандерама» — детское телешоу, популярное в США с середины пятидесятых до конца семидесятых.
17
Очень (фр.).
18
Приапизм — длительная патологическая эрекция.
19
Брайан Макнайт — американский композитор, певец, продюсер.
20
Старски и Хуч — сладкая полицейская парочка из фильма «Старски и Хуч»: полицейская легенда». Старски — грубый брюнет, Хуч — вежливый блондин.
21
Рики Нельсон — американский рок-музыкант.
22
Индеец Тонто — вместе с Одиноким Ковбоем — персонаж популярного сериала в жанре вестерна, шедшего сначала на радио, позже на телевидении.
23
Норман Рокуэлл — художник, иллюстратор, автор множества реалистических картин из жизни маленького американского городка.
24
Имеется в виду бродвейский мюзикл Дейла Вассермана по мотивам романа М. Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский».
25
Даффи Дак — утенок, старейший персонаж многочисленных мультфильмов студии «Уорнер бразерс».
26
Без (фр.).
27
Дим-сам — блюдо китайской кухни; похоже на пельмени.
28
Цыпленок генерала Цо — жареный цыпленок под обжигающим медовым соусом.
29
Пер. Н.Карповой.
30
Джеки Мейсон — американский актер, комик.
31
История (иврит).
32
Секретный агент Макгайвер — герой одноименного телесериала, талантливый ученый, тонкий психолог, пацифист. Ненавидит огнестрельное оружие, использует подручные средства, чтобы выбираться из экстремальных ситуаций: может обезвредить скрепкой ракету «земля-воздух», приготовить взрывчатку из удобрений, сделать скафандр из расплавленного садового шланга и т. д.
Вернуться к просмотру книги
|