|
|
Онлайн книга - Влюбленная вдова
|
|
Очаровательная молодая вдова Абигайль Бэкуорт-Мелдон не торопится снова выйти замуж. Главное для нее — устроить судьбу своей юной племянницы, подыскав ей достойного жениха.
Кипп Ратленд, виконт Уиллоуби, идеально подходил на эту роль, но почему-то с первого взгляда влюбился не в невесту, а в ее тетушку — прекрасную вдову. Влюбился со всей силой зрелой, неодолимой страсти настоящего мужчины.
А что же Абигайль? Сможет ли она устоять перед обаянием неотразимого виконта.
Читать книгу « Влюбленная вдова »
|
Примечания
|
1
Воксхолл-Гарденс (сокр. — Воксхолл) — увеселительный сад в Лондоне, излюбленное место гуляния горожан, существовал с 1661 по 1859 г . — Здесь и далее примеч. пер.
2
Стоун — английская мера веса, равная 14 фунтам . 1 фунт — 0, 4536 г .
3
Игра слов — «ива» (willow) созвучно «Уиллоуби» (Willoughby) (англ.)
4
простонародный выговор коренных лондонцев
5
Уолпол, Хорэс (1717 — 1797) — английский писатель, стоявший у истоков готического романа в духе преромантизма. Его перу принадлежит трагедия «Таинственная мать»).
6
Грот — старинная английская монета в четыре пенса.
7
Ларк (Lark) — шутка, проделка, проказа (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|
|
ВХОД
ПОИСК ПО САЙТУ
КАЛЕНДАРЬ
|
|
|