1
Пер. Наталии Ман. — Здесь и далее прим. переводчика.
2
Робер Дуано (1912–1994) — известный французский фотограф; «Поцелуй у парижской мэрии» — знаменитый снимок 1950 г. для журнала «Лайф».
3
Альфред Айзенштадт (1898–1995) — американский фотограф Для журнала «Лайф» 14 августа 1945 г. сделал на Таймс-сквер снимок матроса, целующего сестру милосердия.
4
«Касабланка» (1942) — знаменитый фильм американского режиссера Майкла Кёртиса с Хамфри Богартом и Ингрид Бергман в главных ролях,
5
Джеймс Дин (1931–1955) — знаменитый американский киноактер.
6
Джон Уэйн (наст. имя Марион Майк Моррисон, 1907–1979) — американский киноактер, звезда многочисленных вестернов.
7
Линдон Джонсон — 36-й президент США (1963–1969), Ричард Никсон — 37-й президент (1969–1974), Джералд Форд — 38-й (1974–1977)
8
«Звездные войны» — Стратегическая оборонная инициатива США (СОИ), программа космической обороны от ядерно-ракетного нападения, предложенная администрацией Рональда Рейгана в 1983 г.
9
Эрих Хоннеккер (1912–1994) — председатель государственного совета ГДР (1971–1989).
10
«Полиция Майами. Отдел нравов» (1984–1989) — американский полицейский телесериал.
11
Дуглас Макартур (1880–1964) — американский военачальник, во время пребывания войск Союзников в Японии способствовал демилитаризации экономики этой страны.
12
У вас цвет волос меняется так же часто, как у моей жены / У вас цвет волос меняется так же часто, как мои жены (англ.).
13
Закон тупее / дочерин смех. Кашель. Грубый. Пашня. Тщательный. Сквозь (англ.). В английском — созвучные и труднопроизносимые слова и выражения.
14
Сопливый (англ.).
15
Аллюзия на стихотворение Дж. Китса «После первого прочтения Чапменова Гомера», где Кортес стоит «на Дарьенском пике».
16
1972 Освободи тигров моих ценностей (англ.).
17
Билли Холлидэй (наст. имя Элеанора Фэган Гаф, 1915–1959) — американская джазовая певица.
18
Лестер Янг (1909–1959) — американский джазовый тенор-саксофонист, один из величайших саксофонистов эпохи свинга.
19
Дюк Эллингтон (1899–1974) — американский джазмен, пианисти композитор.
20
Билли Стрэйхорн (1915–1967) — американский джазмен, пианист и композитор.
21
Бен Вебстер (1909–1973) — американский тенор-саксофонист, солист оркестра Дюка Эллингтона.
22
Коулман Хоукинс (1904–1969) — американский тенор-саксофонист, «король саксофона».
23
Putti (итал.) — младенцы, изображения маленьких мальчиков (часто крылатых) в искусстве Возрождения.
24
Чет Бейкер (Чесни Генри Бейкер, 1929–1988) — американский джазовый трубач и вокалист.
25
Чарльз Мингус (1922–1979) — американский джазовый контрабасист и композитор. Телониус Монк (1917–1982) — американский джазовый пианист и композитор. Чарли Паркер (1920–1955) — американский джазовый саксофонист и композитор.
26
Улица луженых кастрюль — в жаргоне негритянского джаза уничижительное прозвище издателей и продюсеров легкой развлекательной музыки.
27
Прозвище американского киноактера Хамфри Богарта (1899–1957).
28
Конец века (фр.).
29
Отлично. Американцы? (англ.).
30
Обед и музыка? (англ.).
31
«Всего меня» («All of Me», 1918) — песня Джералда Маркса и Сеймура Саймонса, в 1927 году записанная американским джазовым трубачом и певцом Луи Армстронгом (1901–1971).
32
«Арбузная душа» («Watermelon Man», 1949) — песня американского джазового композитора и пианиста Херби Хэнкока (р 1930).
33
Декстер Гордон (1923–1990) — американский джазовый тенор-саксофонист.
34
«Ангельские глаза» («Angel Eyes», 1953) — песня Мэтта Дениса и Эрла Брента, исполнялась американским джазовым пианистом и композитором Дэйвом Брубеком (р. 1920) и американским поп-певцом Фрэнком Синатрой(1915–1998). «Все шишки на меня»(«EverythingHappens toMe», 1929)и «Ночь, когда мы сказали „Хватит!“»(«The Night We Called It a Day», 1940) — песни Тома Адэра и Мэтта Дениса, исполнялись Фрэнком Синатрой.
35
Все равно (фр.).
36
Янош Арань (1817–1882) — венгерский поэт.
37
Герберт фон Караян (1908–1989) — австрийский дирижер.
38
Рудольф Серкин (1903–1991) — чешский пианист. Пабло Казальс (1876–1973) — испанский виолончелист.
39
Юджин Орманди (наст. имя Юджин Блау, 1899–1985) — американский дирижер и скрипач, по происхождению венгр.
40
Лили Понс(1898–1976) — знаменитая американская оперная певица (сопрано). Ричард Такер (1914–1975) — американский оперный певец (тенор).
41
Туллио Серафин (1878–1968) — итальянский дирижер. Рената Тебальди (р. 1922) — итальянская певица (сопрано).
42
Арт Тэйтум (1909–1956) — американский джазовый пианист.
43
Эсквайр-концерты — сборные концерты звезд американского джаза.
44
Оскар Петтифорд (1922–1960) — американский джазовый контрабасист и виолончелист. «Большой Сид» Катлетт (1910–1951) — американский джазовый барабанщик.
45
Пьер Фурнье (1906–1986) — французский виолончелист.
46
Рафаэль Кубелик (1914–1996) — швейцарский композитор и дирижер.
47
Обдуманно (фр.).
48
«Когда проходит время» («As Time Goes By», 1937) — песня Германа Хапфилда, впервые спетая Билли Холидэй в 1937 г, впоследствии стала центральной темой в фильме «Касабланка».
49
Сара Бернар (1844–1923) — французская актриса.
50
Вам сегодня билет, сэр? (англ.)
51
Здоровый дух (лат.).
52
Пуми — венгерская пастушья собака
53
Кремеш — популярное венгерское пирожное.
54
Allamvedelmi osztály — Управление государственной безопасности (венг.).
55
«Банкбан» (1852) — опера венгерского композитора Ференца Эркеля (1810–1893), впервые поставлена в 1861 г.
56
«Добош» — знаменитый венгерский торт, названный по имени кондитера Йожефа Добоша (1847–1924).
57
Ресторан (венг.).
58
3д. — партийная кличка (фр.).
59
Морис Корнелиус Эшер (1898–1972) — голландский художник, работавший с «невозможными фигурами» и изображениями бесконечности.
60
Фрида Кало (1901–1954) — мексиканская художница-символистка, известная своей экстравагантностью.
61
Ян Вермеер (1632–1675) — великий голландский живописец.
62
Здесь и далее Ники упоминает картины и скульптуры, у персонажей которых не видны именно те части тела, о которых она говорит.
63
Эдвард Мун к (1863–1944) — норвежский художник, один из основоположников экспрессионизма.
64
Картина американского живописца-реалиста Эндрю Ньюэлла Уайета (р. 1917).
65
Густав Климт (1862–1918) — австрийский живописец, символист и модернист.
66
Пьер Боннар (1867–1947) — французский живописец и график.
67
Жан-Огюст-Доминик Энгр (1780–1867) — французский художник-неоклассицист.
68
Жан Батист Симеон Шарден (1699–1779) — французский живописец.
69
Эдуар Мане (1832–1883) — французский художник импрессионист.
70
Стэн Гетц (р. 1927) — американский джазовый саксофонист. Аструд Жильберто (р. 1940) — бразильская певица.
71
«Броненосец „Потемкин“» (1925) — фильм Сергея Эизенштей на, классика кинематографа; «Броненосец „Галактика“» (1978) — фантастический кинофильм американского режиссера Ричарда Коллы
72
Гольбейн — фамилия двух немецких художников 2-й пол. XV— 1-й пол. XVI вв.: Ганса Гольбейна Старшего (1460–1524), художника швабской школы, и его сына Ганса Гольбейна Младшего (1497–1543), художника и гравера. Геррит (Герард) Доу (1613–1675) — голландский живописец, ученик Рембрандта, представитель стиля барокко. Давид Теньерс (Тенрис) (1610–1690) — фламандский художник.
73
В тайне (лат).
74
Тоска по ничтожеству (фр.).
75
Будапешт — Бухарест Северный (венг.).
76
Жизнерадостность (фр.)
77
По ирландскому поверью, лепрекон — гном, который тому, кто его поймает, укажет местонахождение золота.
78
Зд. — очень (исп.).
79
Счастье, жизнерадостность (фр.)
80
Томас Коул (1801–1848) — англо-американский художник; полотно «Последний из могикан» изображает сцену из одноименного романа Фенимора Купера.
81
«Сант-Паули» — марка немецкого пива с девушкой на этикетке.
82
На троих (фр.).
83
На литературном немецком (нем.).
84
ТрайБеКа — район Манхэттена.
85
«Смазчики» — молодежь бедных или рабочих окраин, термин, распространенный в 1950-е гг. «Джи-ай» (от англ. government issue) — американский солдат.
86
«Пончики» — прозвище американских солдат-пехотинцев в Первую мировую войну.
Вернуться к просмотру книги
|