1
Город в Дании. — Здесь и далее примеч. ред.
2
Самый крупный остров Балтийского моря и второй после Гренландии остров Дании.
3
Copycat (англ.) — дословно: «кот-копиист», «кот-имитатор».
4
Город в Египте на берегу Красного моря.
5
В Дании очередность призыва на срочную воинскую службу зависит от вытянутого жребия.
6
«Форум» — культурный центр в Копенгагене, где среди прочего проходят ежегодные национальные книжные выставки-ярмарки.
7
Стрёгет — центральная пешеходная улица Копенгагена.
8
«The Cure» — английская музыкальная рок-группа, образованная в 1976 году.
9
«Экстра Бладет» — популярная датская «желтая» газета.
10
Озера — цепь искусственных озер недалеко от центра города, расположенная на месте прежних крепостных рвов.
11
«Карлсберг» — крупнейшая пивоваренная компания в Скандинавии.
12
Мортис — mortis (лат.) — мертвец.
13
Нюхавн — район Копенгагена.
14
Надземка — городская электричка — один из наиболее распространенных видов городского транспорта в Дании.
15
Исландская пристань — район Копенгагена, расположенный в северо-западной части острова Амагер.
16
Билли Холидэй — американский джаз-певец и музыкант (1915–1959).
17
Улица в центре Копенгагена.
18
Мортен Корх — Morten Korch (1876–1954) — известный датский писатель, основной темой произведений которого было описание патриархального быта датской деревни. Многие романы его экранизированы.
19
«Уикэндависен» — крупный копенгагенский еженедельник, публикующий литературные обзоры.
20
TV-3 — негосударственный телеканал в Дании.
21
Люнгбю — пригород Копенгагена.
22
Тиволи — парк развлечений в Копенгагене.
23
Вальбю — район Копенгагена; Мариелюст — курортное местечко на побережье Балтийского моря.
24
Общежитие Королевского дома — старейшее студенческое общежитие Дании для студентов Копенгагенского университета и Датского технического университета, основано в 1623 году.
25
«Бароло» — итальянское вино.
26
Полуостров в Европе, разделяет Балтийское и Северное моря.
27
Фредериксберг — старый район Копенгагена.
28
«Депеш мод» — культовый британский музыкальный коллектив, образованный в 1980 году.
29
Скачка по пересеченной местности до заранее условленного пункта.
30
Coq au vin — курица в вине.
31
Нёрребро — один из фешенебельных районов Копенгагена.
32
Большой Бэльт — один из датских проливов.
33
Хальмторвет — площадь в Копенгагене.
34
We have sex? — Хочешь секса? (англ.)
35
Истедгаде — улица «красных фонарей» в Копенгагене.
36
Луговая площадь — площадь в конце Истедгаде.
37
Самсё — один из датских островов.
38
«Картофельные ряды» — зеленый район с домами ленточной застройки, расположенный недалеко от центра Копенгагена.
39
Театр «Беллевю» — музыкальный театр в Клампенборге, к северу от Копенгагена.
40
Королевская больница — старейшая больница Копенгагена, основанная в 1757 году.
41
Арнольди, Пер — известный датский художник, работающий в жанре плаката (р. 1941).
42
«Мальчики из Бразилии» — фильм (1978) по одноименному роману; автор И. Левин (США).
43
Ольборг — крупный датский город.
44
«Сколь!» — застольное приветствие, предложение выпить, распространенное во всех странах Скандинавии.
45
Дан Турелль — известный датский писатель, автор детективных романов-триллеров.
46
«Робинзон», «Большой Брат» — популярные в Дании телевизионные реалити-шоу.
47
«Туборг» — марка датского пива.
48
«Гаммель данск» — крепкая горькая настойка.
49
«Файн Фестиваль» — марка пива.
50
Эстербро, Эстерброгаде — улица в центре Копенгагена.
51
Блайдамсвай, Эстер-аллея — улицы в центре Копенгагена.
52
Сатори — зд.: осознание своей истинной природы, сущности.
53
Бинго — игра типа лото.
54
Нордре Фрихавнсгаде — улица в Копенгагене.
55
Хиллерёд — городской район, пригород Копенгагена.
56
Хельсинге — пригород Копенгагена.
57
Сторе Оребьергвай — улица в Рогелайе.
58
Хетер Хилл, Вайбю, Тисвилеляйе, Хундестед, Рёрвиг, Нюкёбинг — поселки и города на севере Зеландии; Одден — мыс там же.
59
Рождественский календарь — небольшая коробка, оформленная в виде календаря с окошками, которые дети открывают в течение всего декабря до наступления Рождества, доставая небольшие подарки.
Вернуться к просмотру книги
|